ويكيبيديا

    "condamnation du terrorisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إدانة الإرهاب
        
    • إدانتها للإرهاب
        
    • إدانة للإرهاب
        
    Il est difficile de concilier un tel relativisme avec une condamnation du terrorisme en toutes circonstances. UN فمن الصعب المواءمة بين نهج النسبية هذا وبين إدانة الإرهاب في جميع الظروف.
    Il est crucial que la condamnation du terrorisme soit partie intégrante du dialogue entre les religions et les civilisations. UN ومن الأهمية بمكان أن تصبح إدانة الإرهاب جزءا لا يتجزأ من الحوار بين الأديان والحضارات.
    Il est crucial que la condamnation du terrorisme fasse partie intégrante du dialogue entre les religions et les civilisations. UN وأضاف أنه من الأمور الحاسمة أن تكون إدانة الإرهاب جزءاً لا يتجزأ من الحوار بين الأديان والحضارات.
    Considérant que la condamnation du terrorisme doit s'accompagner de mesures d'aide en faveur de ceux qui en sont victimes, UN وإذ يعتبر أن إدانة الإرهاب لا تنفصل عن تقديم المساعدة لضحاياه،
    Les délégations sont unies dans leur condamnation du terrorisme international et considèrent que la communauté internationale doit renforcer la coopération dans ce domaine. UN وذكر أن الوفود على موقف واحد في إدانتها للإرهاب الدولي وضرورة أن يزيد المجتمع الدولي تعاونه في هذا الصدد.
    Dans le même ordre d'idées, toute condamnation du terrorisme doit englober le terrorisme d'État comme celui que pratique Israël contre le peuple palestinien. UN واستنادا إلى الحجة ذاتها، فإن أية إدانة للإرهاب ينبغي أن تشمل الإرهاب الرسمي على مستوى الدولة كالذي تمارسه إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني.
    Le Paraguay a adopté une position ferme de condamnation du terrorisme international, en appliquant pleinement les mesures édictées par le Conseil de sécurité, et en mettant en vigueur les nombreux accords internationaux en la matière. UN لقد اتخذت باراغواي موقفا قويا في إدانة الإرهاب الدولي ونفذت بشكل كامل التدابير التي طلبها مجلس الأمن وأقرها، وعززنا الالتزام بعدد من الاتفاقات الدولية القائمة في هذا الصدد.
    À notre avis, la condamnation du terrorisme doit s'accompagner d'initiatives pour lutter contre la pauvreté, les inégalités et les injustices. UN ونعتقد أن إدانة الإرهاب لا بد أن تكون مشفوعة بإجراءات لمكافحة الفقر وأوجه عدم المساواة والظلم.
    La condamnation du terrorisme doit aller de pair avec un processus de prise de décisions permettant d'intensifier la guerre - oui, la guerre - contre la pauvreté. UN ويجب أن تسير إدانة الإرهاب جنباً إلى جنب مع عملية لصنع القرار تجعل في الإمكان إحراز تقدم أكبر في الحرب، وأشدد على كلمة الحرب، ضد الفقر.
    La condamnation du terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations nous rapproche d'une définition convenue, qui nous aiderait à intensifier et à unir nos efforts en vue de lutter contre le terrorisme. UN وتقربنا إدانة الإرهاب بشتى أشكاله ومظاهره من تعريف متفق عليه من شأنه أن يساعدنا على الدفع قدما بجهودنا غير المجزأة لمكافحة الإرهاب.
    1. De réaffirmer sa condamnation du terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, quelles qu'en soient les motivations les justifications, et de rejeter la confusion entre le terrorisme et la noble religion musulmane, qui favorise les valeurs de tolérance et rejette le terrorisme et l'extrémisme; UN التأكيد مجدداً على إدانة الإرهاب بجميع أشكاله وصوره ومهما كانت دوافعه ومبرراته، ورفض الخلط بين الإرهاب والدين الإسلامي الحنيف الذي يدعو إلى إعلاء قيم التسامح ونبذ الإرهاب والتطرف.
    L'adoption l'année dernière par l'Assemblée générale de la Stratégie globale contre le terrorisme a démontré avec force l'unité des États Membres dans leur condamnation du terrorisme sous toutes ses formes. UN وشكّل اعتماد الجمعية العامة الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، في السنة قبل الماضية، إشارة قوية إلى وحدة الدول الأعضاء في إدانة الإرهاب بجميع أشكاله.
    De réaffirmer sa condamnation du terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, quelles qu'en soient les motivations et les justifications, et de rejeter la confusion entre le terrorisme et la noble religion musulmane, qui favorise les valeurs de tolérance et rejette le terrorisme et l'extrémisme; UN 1 - التأكيد مجددا على إدانة الإرهاب بجميع أشكاله وصوره ومهما كانت دوافعه ومبرراته، ورفض الخلط بين الإرهاب والدين الإسلامي الحنيف الذي يدعو إلى إعلاء قيم التسامح ونبذ الإرهاب والتطرف.
    L'État a invité et encouragé les dignitaires religieux à s'impliquer dans l'instruction civique de la population dans un souci de plus grand respect et de meilleure connaissance des préceptes, des valeurs et des normes éthiques de l'Islam, tels que la justice et l'équité, la primauté du droit dans l'Islam, et la condamnation du terrorisme, de la violence et des stupéfiants. UN دعت الدولة علماء الدين إلى المشاركة في تدريب المواطنين على التقيد بالمبادئ والقيم والمعايير الأخلاقية الإسلامية وفهمها بشكل أفضل، مثل العدل والقسط، وسيادة القانون في الإسلام، فضلا عن إدانة الإرهاب والعنف والمخدرات.
    Réitérant énergiquement la condamnation du terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, quels qu'en soient les auteurs, les lieux et les buts, en ce qu'il constitue une des menaces les plus graves pour la paix et la sécurité internationales, conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies; UN وإذ تعرب مجددا بشدة عن إدانة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، أيا كان مرتكبوه أو مكان ارتكابه أو أهدافه، إذ أنه يشكل أحد أشد التهديدات خطرا للسلام والأمن الدوليين، وفقا للأهداف والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة؛
    Un tel instrument ne constituerait pas une réponse finale et ne serait pas la seule réponse de la communauté internationale, mais il permettrait de combler les lacunes laissées par les traités sectoriels, d'établir un cadre d'assistance et de coopération entre les États et de réaffirmer l'unité de la communauté internationale dans sa condamnation du terrorisme. UN وأضاف أن هذه الاتفاقية لن تكون هي الحل الأخير أو الاستجابة الواحدة من جانب المجتمع الدولي، ولكنها ستسد الثغرات التي خلفتها الاتفاقيات القطاعية، وتضع إطارا للمساعدة والتعاون فيما بين الدول، وتؤكد وحدة المجتمع الدولي في إدانة الإرهاب.
    La Stratégie antiterroriste mondiale, par laquelle les États Membres réitèrent leur condamnation du terrorisme sous toutes ses formes et manifestations quel qu'en soit son auteur, l'endroit où il frappe et ses motivations, a reconnu l'ONUDC comme organisme chef de file pour la fourniture d'une assistance juridique en matière de prévention du terrorisme. UN وتعتبر استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، التي قررت فيها الدول الأعضاء إدانة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، أيا كان مرتكبوه، وحيثما ارتكب، وأيا كانت أغراضه، واعترفت بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بوصفه المكتب الرئيسي لتوفير المساعدة القانونية في منع الإرهاب.
    Réaffirmation de la condamnation du terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, indépendamment de ses motifs, où que soient commis les actes terroristes et quelles que soient leurs cibles. UN 1 - تأكيد إدانة الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره، بصرف النظر عن أسبابه، حيثما ارتكبت أعمال الإرهاب وأيـا كانت هوية مرتكبيها.
    Compte tenu de la propagation de l'idéologie terroriste, la condamnation du terrorisme doit faire partie intégrante du dialogue entre les religions et les civilisations. UN 56 - وبالنظر إلى انتشار إيديولوجية الإرهاب، يجب أن تصبح إدانة الإرهاب عنصرا أساسيا من عناصر الحوار بين الأديان والحضارات.
    Les Seychelles réitèrent leur condamnation du terrorisme sous toutes ses manifestations. UN وتكرر سيشيل إدانتها للإرهاب بكافة أشكاله.
    Alors que le monde observe le deuxième anniversaire des événements tragiques du 11 septembre 2001, le Nigéria réaffirme sa condamnation du terrorisme international. UN ومع مرور الذكرى الثانية للأحداث المأساوية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001، تعيد نيجيريا تأكيد إدانتها للإرهاب الدولي.
    L'adoption unanime de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies, il y a deux semaines, était à la fois une condamnation du terrorisme sous toutes ses formes et un engagement des États Membres à prendre des mesures préventives concrètes, tant collectivement qu'au niveau national. UN وشكل اعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب بالإجماع قبل أسبوعين إدانة للإرهاب بكل أشكاله والتزاما من قبل الدول الأعضاء على السواء باتخاذ تدابير وقائية ملموسة بصورة جماعية وانفرادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد