ويكيبيديا

    "condition des enfants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حالة اﻷطفال
        
    • رفاه الطفل
        
    • رفاه أطفال
        
    La condition des enfants handicapés, en particulier, s'est considérablement détériorée. UN وقد تدهورت حالة اﻷطفال المعاقين خاصة بصورة كبيرة.
    Le premier pas vers une amélioration quelconque de la condition des enfants est une volonté de reconnaître l'existence des problèmes et celle d'en parler. UN وإن أول خطوة نحو أي تحسين في حالة اﻷطفال هي الاستعداد للاعتراف بوجود مشاكل والاستعداد لمناقشتها.
    11. En Zambie, la mortalité néonatale et infantile demeure élevée, et cette donnée sanitaire médiocre est reflétée dans la condition des enfants. UN ١١- ولا يزال معدل وفيات الرُضع واﻷطفال في زامبيا عاليا، حيث ينعكس ضعف المستوى الصحي في حالة اﻷطفال.
    S'il y a beaucoup d'incertitude dans cette région où les sociétés civiles se cherchent et n'ont pas encore défini quelles formes donner au pluralisme démocratique, cette situation, du fait même qu'elle est en devenir, permet aux gouvernements, groupes de plaidoyer et ONG d'établir de nouvelles formes d'association pour améliorer la condition des enfants. UN وقد نشأ عن تطور أشكال المجتمع المدني والتعددية الديمقراطية إحساس بعدم اليقين في المنطقة، غير أن هذه التطورات تتيح أيضا الفرصة ﻷشكال جديدة من الشراكات بين الحكومات وجماعات الدعوة والمنظمات غير الحكومية لتعزيز رفاه الطفل.
    L'Initiative vise à encourager les maires, qui jouaient jusqu'ici essentiellement un rôle de plaidoyer, à jouer un rôle plus actif dans la promotion et la coordination des travaux des nombreux acteurs qui s'emploient à améliorer la condition des enfants des villes, en dirigeant les opérations au niveau local. UN وتتوخى هذه المبادرة تحويل دور محافظي المدن من دور يقوم أساسا على الدعوة الى دور أقوى بوصفهم منشطين ومنسقين لﻷطراف الفاعلة المتعددة المشتركة في تحقيق رفاه أطفال الحضر، وتوفير قيادات على الصعيد المحلي.
    Elle prendra une part active à la prochaine session du Comité de l'OIT chargé de cette question et veillera à ce que la nouvelle convention puisse être ratifiée et appliquée par de nombreux États et offrir par suite le maximum de possibilités d'améliorer la condition des enfants qui travaillent où que ce soit dans le monde. UN وستشارك بنشاط في أثناء الدورة المقبلة للجنة منظمة العمل الدولية لكفالة أن تكون الاتفاقية الجديدة على نحو ييسر للعديد من الدول التصديق عليها وتنفيذها، وأن تكون لذلك زاخرة بأفضل ما يمكن أن يساعد على تحسين حالة اﻷطفال العاملين في جميع أنحاء العالم.
    Le présent rapport a été établi comme suite à la section II de la résolution 51/77 de l’Assemblée générale, en date du 12 décembre 1996, dans laquelle l’Assemblée demandait notamment au Représentant spécial du Secrétaire général chargé d’étudier l’impact des conflits armés sur les enfants de lui présenter tous les ans un rapport exposant la condition des enfants touchés par les conflits armés. UN أولا - مقدمة ١ - هذا التقرير مقدم استجابة للفرع ثانيا من قرار الجمعية العامة ٥١/٧٧ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ الذي طلبت فيه الجمعية، في جملة أمور، أن يقدم إليها الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷطفال في النزاع المسلح تقريرا سنويا عن حالة اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح.
    46. Mme Mboi recommande au Gouvernement algérien de mener une étude sur la condition des enfants qui sont accusés d'avoir pris part à des actes de violence politiques et de veiller à ce qu'ils ne soient pas maltraités et à ce que leurs droits soient respectés, y compris leur droit d'être réintégrés dans la société. UN ٦٤- وأوصت السيدة مبوي الحكومة الجزائرية بإجراء دراسة عن حالة اﻷطفال المتهمين بالمشاركة في أعمال العنف السياسي والسهر على ألا يتعرضوا لسوء المعاملة وللحرمان من حقوقهم بما فيها حقهم في العودة إلى الاندماج في المجتمع.
    Le présent rapport a été établi comme suite à la section II de la résolution 51/77 de l’Assemblée générale, en date du 12 décembre 1996, dans laquelle l’Assemblée demandait au Représentant spécial du Secrétaire général chargé d’étudier l’impact des conflits armés sur les enfants de lui présenter tous les ans un rapport exposant la condition des enfants touchés par les conflits armés. UN ألف - التقرير السنوي الثاني ١ - يقدم هذا التقرير عملا بالفرع الثاني من قرار الجمعية العامة ٥١/٧٧ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، الذي طلبت فيه الجمعية من الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷطفال والصراع المسلح أن يقدم إليها تقريرا سنويا عن حالة اﻷطفال المتأثرين بالصراع المسلح.
    66. La conférence sur l'enfance qui doit se réunir en novembre de cette année a un double objectif : d'une part responsabiliser les enfants et les jeunes, les citoyens et les dirigeants mongols pour qu'ils contribuent efficacement à transformer la condition des enfants dans le pays, d'autre part examiner la suite donnée au Sommet mondial pour les enfants et au plan d'action national y relatif. UN ٦٦ - واستطردت قائلة إن المؤتمر المعني بالطفل، الذي سيعقد في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، كان له هدفان اثنان هما: تمكين أطفال منغوليا وشبابها ورعاياها وقادتها من تقديم مساهمة فعالة في تغيير حالة اﻷطفال في منغوليا، واستعراض نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل وخطة العمل الوطنية المتصلة به.
    57. M. MARTINO (Saint-Siège) appelle l'attention des participants sur la condition des enfants touchés par les conflits armés, qui font du «printemps de la vie», car c'est ainsi que le Saint-Siège voit l'enfance, un hiver mortifère. UN ٥٧ - السيد مارتينو )مراقب عن الكرسي الرسولي(: لفت الانتباه إلى حالة اﻷطفال في النزاعات المسلحة التي غيرت " ربيع عمر " اﻷطفال، كما يراه الكرسي الرسولي، إلى شتاء مميت وقال بأن اﻷطفال يعانون من آثار النزاعات المسلحة في حوالي ٥٠ بلدا من بلدان العالم.
    b) De prier le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants dans les conflits armés de présenter à l'Assemblée générale et à la Commission des droits de l'homme des rapports exposant la condition des enfants touchés par les conflits armés, en tenant compte du mandat assigné aux organismes compétents et des rapports qu'ils auront établis; UN )ب( أن تطلب إلى الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة، أن يقدم إلى الجمعية العامة وإلى لجنة حقوق اﻹنسان تقارير تتضمن المعلومات ذات الصلة عن حالة اﻷطفال المتضررين من النزاعات المسلحة، مع أخذ الولايات الحالية للهيئات ذات الصلة وتقاريرها في الاعتبار؛
    b) De prier le Représentant spécial du Secrétaire général pour la protection des enfants en période de conflit armé de présenter tous les ans à l'Assemblée et à la Commission des droits de l'homme un rapport exposant la condition des enfants touchés par les conflits armés, en tenant compte du mandat assigné aux organismes compétents et des rapports établis par ces organismes; UN )ب( أن تطلب إلى الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بمسألة اﻷطفال في حالة النزاع المسلح، أن يقدم إلى الجمعية العامة وإلى لجنة حقوق اﻹنسان تقريرا سنويا يتضمن المعلومات ذات الصلة عن حالة اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح، مع أخذ الولايات الحالية للهيئات ذات الصلة وتقاريرها في الاعتبار؛
    b) De prier le Représentant spécial du Secrétaire général pour la protection des enfants en période de conflit armé de présenter à l’Assemblée générale et à la Commission des droits de l’homme des rapports exposant la condition des enfants touchés par les conflits armés, en tenant compte du mandat assigné aux organismes compétents et des rapports qu’ils auront établis; UN )ب( أن تطلب إلى الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال، أن يقدم إلى الجمعية العامة وإلى لجنة حقوق اﻹنسان تقارير تتضمن المعلومات ذات الصلة عن حالة اﻷطفال المتضررين من النزاع المسلح، مع أخذ الولايات الحالية للهيئات ذات الصلة وتقاريرها في الاعتبار؛
    b) De prier le Représentant spécial du Secrétaire général chargé d'étudier l'impact des conflits armés sur les enfants de présenter tous les ans à l'Assemblée générale et à la Commission des droits de l'homme un rapport exposant la condition des enfants touchés par les conflits armés, en tenant compte du mandat assigné aux organismes compétents et des rapports qu'ils auront établis; UN )ب( أن تطلب إلى الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال، أن يقدم إلى الجمعية العامة وإلى لجنة حقوق اﻹنسان تقريرا سنويا يتضمن المعلومات ذات الصلة عن حالة اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح، مع أخذ الولايات الحالية للهيئات ذات الصلة وتقاريرها في الاعتبار؛
    b) De prier le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants dans les conflits armés de présenter à l’Assemblée générale et à la Commission des droits de l’homme des rapports exposant la condition des enfants touchés par les conflits armés, en tenant compte du mandat et des rapports des organismes compétents; UN )ب( أن تطلب إلى الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷطفال والصراعات المسلحة، أن يقدم إلى الجمعية العامة وإلى لجنة حقوق اﻹنسان تقارير تتضمن المعلومات ذات الصلة عن حالة اﻷطفال المتضررين من الصراعات المسلحة، مع أخذ الولايات الحالية للهيئات ذات المصلة وتقاريرها في الاعتبار؛
    Ils revêtent également une importance toute particulière dans le contexte de la crise économique et financière mondiale car ils ont un effet multiplicateur sur un grand nombre d'objectifs de développement, comme la réduction de la pauvreté et l'amélioration de la condition des enfants. UN وإذ يتسم العمل اللائق والدعم المقدَّم إلى أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر والحماية الاجتماعية بأهمية خاصة في سياق الأزمة المالية والاقتصادية العالمية فإن هذه الجوانب تنجم عنها آثار مهمة ومضاعَفة عبر منظور من الغايات الإنمائية بما في ذلك الحد من الفقر وتحسين رفاه الطفل.
    L'Initiative vise à encourager les maires, qui jouaient jusqu'ici essentiellement un rôle de plaidoyer, à jouer un rôle plus actif dans la promotion et la coordination des travaux des nombreux acteurs qui s'emploient à améliorer la condition des enfants des villes, en dirigeant les opérations au niveau local. UN وتتوخى هذه المبادرة تحويل دور محافظي المدن من دور يقوم أساسا على الدعوة الى دور أقوى بوصفهم منشطين ومنسقين لﻷطراف الفاعلة المتعددة المشتركة في تحقيق رفاه أطفال الحضر، وتوفير قيادات على الصعيد المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد