ويكيبيديا

    "conditions de détention de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ظروف احتجاز
        
    • شروط احتجاز
        
    • بظروف احتجاز
        
    • أوضاع احتجاز
        
    Le Bureau du Procureur général a examiné les conditions de détention de l'auteur pendant son séjour à l'hôpital pénitentiaire et n'a pas décelé de violation. UN وتحققت النيابة العامة من ظروف احتجاز صاحب البلاغ أثناء وجوده بمستشفى السجون، ولم يكشف التحقق عن أي انتهاكات.
    Avec le Projet de réforme de la justice, les conditions de détention de la femme seront améliorées; UN تحسن ظروف احتجاز النساء بعد وضع مشروع إصلاح نظام القضاء؛
    Le Bureau du Procureur général a examiné les conditions de détention de l'auteur pendant son séjour à l'hôpital pénitentiaire et n'a pas décelé de violation. UN وتحققت النيابة العامة من ظروف احتجاز صاحب البلاغ أثناء وجوده بمستشفى السجون، ولم يكشف التحقق عن أي انتهاكات.
    conditions de détention de l'étranger objet UN شروط احتجاز الأجنبي الخاضع للطرد
    Article 19 - conditions de détention de l'étranger objet de l'expulsion UN 18 - المادة 19 - شروط احتجاز الأجنبي الخاضع للطرد
    6.3 En ce qui concerne les conditions de détention de M. Deidrick, le Comité a considéré que l'allégation de violation de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte était suffisamment étayée aux fins de la recevabilité. UN ٦-٣ وفيما يتعلق بظروف احتجاز السيد دايدريك، ارتأت اللجنة أن مقدم البلاغ قد قدم ما يكفي من اﻷدلة ﻹثبات ادعائه بموجب المادة ٧ والفقرة ١ من المادة ١٠ ﻷغراض المقبولية.
    L'État partie est tenu de prendre des mesures pour garantir que les conditions de détention de l'auteur soient conformes aux prescriptions du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte, de façon que les violations analogues ne se reproduisent pas à l'avenir. UN والدولة الطرف ملزمة باتخاذ تدابير لضمان أن تكون أوضاع احتجاز مقدم البلاغ مستوفية للشروط الواردة في الفقرة ١ من المادة ١٠ من العهد حتى لا تحدث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    Il conteste en outre qu'il y ait eu violation de l'article 10 du Pacte en raison des conditions de détention de l'auteur dans le quartier des condamnés à mort. UN كما تنفي الدولة الطرف أن تكون ظروف احتجاز صاحب البلاغ في جناح المحكوم عليهم بالإعدام بمثابة انتهاك للمادة 10 من العهد.
    Compte tenu de ce qui précède, l'État partie s'engage donc à enquêter sur les conditions de détention de l'auteur et à communiquer les résultats de son enquête au Comité. UN وفي ضوء ذلك، ستُجري الدولة الطرف تحقيقا بشأن ظروف احتجاز صاحب البلاغ وستعرض نتائج التحقيق على اللجنة.
    iv) les mesures éventuellement nécessaires pour améliorer les conditions de détention de ces personnes. UN ' ٤ ' التدابير التي قد تلزم لتحسين ظروف احتجاز هؤلاء اﻷشخاص.
    Pourtant les conditions de détention de toutes les catégories de détenus, et surtout des femmes et des jeunes, restent précaires. UN بيد أن ظروف احتجاز السجناء كافة، لا سيما النساء والشباب، لا تزال متردية.
    Selon les informations reçues de la source, les conditions de détention de M. Rajab étaient assez satisfaisantes au moment de la rencontre. UN ووفقاً للمعلومات الواردة من المصدر، كانت ظروف احتجاز السيد رجب جيدة جداً وقت هذه الزيارة.
    Il arrive à la même conclusion en ce qui concerne l'allégation selon laquelle les conditions de détention de l'auteur représentent une violation des droits consacrés à l'article 7 et au paragraphe 1 de l'article 10, le conseil n'ayant fourni à l'appui de cette allégation que des documents de caractère général. UN ونفس الاستنتاجات تسري على ادعاء أن ظروف احتجاز صاحب البلاغ تنتهك أحكام المادة ٧ والفقرة ١ من المادة ١٠، ذلك أن المحامية لم تدعم هذا الادعاء بأكثر من مجرد تقديم مستندات ذات طابع عام.
    conditions de détention de l'étranger objet de l'expulsion UN شروط احتجاز الأجنبي الخاضع للطرد
    Article 19. conditions de détention de l'étranger objet de l'expulsion UN المادة 19 - شروط احتجاز الأجنبي الخاضع للطرد
    conditions de détention de l'étranger objet de l'expulsion 48 UN المادة 19- شروط احتجاز الأجنبي الخاضع للطرد 58
    conditions de détention de l'étranger objet de l'expulsion UN شروط احتجاز الأجنبي الخاضع للطرد
    conditions de détention de la personne en cours d'expulsion UN هاء - شروط احتجاز الشخص الذي يجري طرده
    conditions de détention de l'étranger en cours d'expulsion UN 3 - شروط احتجاز الأجنبي في انتظار الطرد
    7.4 Le Comité note les allégations relatives aux conditions de détention de l'auteur et de ses cousins à la gendarmerie de recherche d'Abidjan Plateau et les conditions de détention de l'auteur à la Maison d'arrêt et de correction d'Abidjan (MACA). UN 7-4 وتشير اللجنة إلى الادعاءات المتعلقة بظروف احتجاز صاحب البلاغ وابني عمه لدى فرقة البحث التابعة لمركز الدرك الواقعة في هضبة أبيدجان وظروف احتجازهم في سجن وإصلاحية أبيدجان.
    7.4 Le Comité note les allégations relatives aux conditions de détention de l'auteur et de ses cousins à la gendarmerie de recherche d'Abidjan Plateau et les conditions de détention de l'auteur à la Maison d'arrêt et de correction d'Abidjan (MACA). UN 7-4 وتشير اللجنة إلى الادعاءات المتعلقة بظروف احتجاز صاحب البلاغ وابني عمه لدى فرقة البحث التابعة لمركز الدرك الواقعة في هضبة أبيدجان وظروف احتجازهم في سجن وإصلاحية أبيدجان.
    Il a également relevé que l'État partie se limitait à nier le lien de cause à effet que l'auteur établissait entre les conditions de détention de son mari et le décès de celui-ci, sans apporter d'autre explication. UN كما لاحظت أن الدولة الطرف اكتفت بإنكار العلاقة السببية التي أقامتها صاحبة البلاغ بين أوضاع احتجاز زوجها وبين وفاته، دون أن تقدم الدولة الطرف أي تفسير آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد