ويكيبيديا

    "conditions et des besoins" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الظروف والاحتياجات
        
    - Accorder aux familles et aux communautés diverses facilités de crédit en fonction des conditions et des besoins. UN :: توفير مختلف تسهيلات التسليف للأسر والمجتمعات بحسب الظروف والاحتياجات.
    Pour ce qui est des mesures de confiance régionales, notre délégation estime que celles-ci devraient tenir pleinement compte des conditions et des besoins particuliers des régions concernées. UN وفيما يتعلق بتدابير بناء الثقة الإقليمية، يرى وفد بلادي أنه ينبغي أن تؤخذ في الحسبان تماما الظروف والاحتياجات المحددة للمناطق المعنية.
    Pour se développer, les entreprises doivent accroître leur capacité d’innover et de s’adapter à l’évolution des conditions et des besoins. UN وتحتاج الشركات، من أجل الانتقال من مرحلة من تطورها إلى مرحلة أخرى، إلى تحسين قدرتها على الابتكار والتكيف مع الظروف والاحتياجات المتغيرة.
    La délégation vietnamienne appuie une codification qui repose sur les principes d'égalité et de développement durable, compte tenu des conditions et des besoins particuliers des pays en développement tels que le sien. UN ويؤيد وفد بلادها التدوين القائم على مبادئ المساواة والتنمية المستدامة، مع مراعاة الظروف والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية مثل بلدها.
    De plus, la détermination des priorités doit tenir compte des conditions et des besoins particuliers du pays et ne doit pas être conditionnée par ce que les acteurs internationaux peuvent ou veulent fournir. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تحديد الأولويات يجب أن يعكس الظروف والاحتياجات الفريدة للبلد بدلا من أن يكون مدفوعا بما يمكن أن توفره، أو بما تريد أن توفره، الأطراف الدولية الفاعلة.
    Il faut aussi mettre en place des politiques globales pour favoriser l'adaptation des normes internationales ou la mise au point de normes nationales ou régionales par les pays en développement, en tenant compte des conditions et des besoins locaux. UN كما أن ثمة حاجة لاتباع سياسات شاملة دعماً لتكييف المعايير الدولية أو وضع المعايير المحلية والإقليمية في البلدان النامية، مع مراعاة الظروف والاحتياجات المحلية.
    14. Prie instamment toutes les organisations compétentes d'achever d'ici à 2004 l'élaboration d'un indice de vulnérabilité, en tenant compte des conditions et des besoins particuliers des petits États insulaires en développement; UN " 14 - تحث جميع المنظمات ذات الصلة على أن تستكمل قبل انتهاء عام 2004 العمل المتعلق بوضع مؤشر الضعف، مراعية الظروف والاحتياجات التي تنفرد بها الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    16. Prie instamment toutes les organisations compétentes d'achever d'ici à 2004 l'élaboration d'un indice de vulnérabilité, en tenant compte des conditions et des besoins particuliers des petits États insulaires en développement; UN " 16 - تحث جميع المنظمات ذات الصلة على أن تستكمل قبل انتهاء عام 2004 العمل المتعلق بوضع مؤشر الضعف، مراعية الظروف والاحتياجات التي تنفرد بها الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    7. Prie instamment toutes les organisations compétentes d'achever d'urgence l'élaboration d'un indice de vulnérabilité, en tenant compte des conditions et des besoins particuliers des petits États insulaires en développement ; UN 7 - تحث جميع المنظمات ذات الصلة على أن تستكمل على سبيل الاستعجال عملها المتعلق بوضع مؤشر للضعف، مراعية الظروف والاحتياجات التي تنفرد بها الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    16. Prie instamment toutes les organisations compétentes d'achever d'ici à 2004 l'élaboration d'un indice de vulnérabilité, en tenant compte des conditions et des besoins particuliers des petits États insulaires en développement ; UN 16 - تحث جميع المنظمات ذات الصلة على أن تستكمل قبل انتهاء عام 2004 العمل المتعلق بوضع مؤشر الضعف، مراعية الظروف والاحتياجات التي تنفرد بها الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    Les pays sans registres/ inventaires d'émissions devraient envisager la création d'un processus de conception d'un registre/ inventaire d'émissions national impliquant les parties affectées et intéressées et tenant compte des conditions et des besoins nationaux. . UN على البلدان التي ليست لديها قائمة إنبعاثات/سجلات إطلاق الملوثات وانتقالها أن تبحث في أمر تدشين عملية تصميم قائمة وطنية للإنبعاثات/سجلات إطلاق الملوثات وانتقالها تشمل الأطراف المتضررة والمعنية وتأخذ في اعتبارها الظروف والاحتياجات الوطنية.
    Pour les pays sans registres / inventaires des émissions, mettre en place un processus de conception d'un registre / inventaire national des émissions impliquant les parties affectées et intéressées et tenant compte des conditions et des besoins nationaux. UN على البلدان التي ليست لديها قائمة إنبعاثات/سجلات إطلاق الملوثات وانتقالها أن تبحث في أمر تدشين عملية تصميم قائمة وطنية للإنبعاثات/سجلات إطلاق الملوثات وانتقالها تشمل الأطراف المتضررة والمعنية وتأخذ في اعتبارها الظروف والاحتياجات الوطنية.
    a) De promouvoir et de poursuivre de manière plus approfondie les recherches sur la notion de travail de valeur égale en tant que moyen susceptible d'éliminer les inégalités de rémunération fondées sur le sexe, en tenant compte des conditions et des besoins particuliers des pays développés et des pays en développement, ainsi que de ceux des pays à économie en transition; UN )أ( تعزيز البحث المتعلق بمفهوم العمل المتساوي القيمة ومتابعته بمزيد من التعمق، ليكون وسيلة محتملة للقضاء على حالات عدم المساواة في اﻷجر على أساس نوع الجنس، مع مراعاة الظروف والاحتياجات الخاصة في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، باﻹضافة إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد