conditions générales de mission | UN | الشروط العامة للمهمة التي يؤديها المحاسب |
conditions générales de mission (Experts-comptables et cabinets d'experts-comptables) | UN | الشروط العامة للمهمة التي يؤديها المحاسب وشركة مراجعة الحسابات |
Premièrement, les conditions générales de passation des marchés ont fait l'objet de plusieurs révisions en vue de tenir compte des enseignements tirés et les contrats types ont été révisés, le cas échéant. | UN | أولا، أجرت عدّة تنقيحات على الشروط العامة للعقود بغرض تطبيق الدروس المستفادة ونقحت العقود النموذجية، حسب الاقتضاء. |
En outre, la PEG a été intégrée aux conditions générales de travail. | UN | وجرى أيضا إدراج تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الظروف العامة للعمل. |
Dans ces cas, la réserve de propriété du vendeur pourra être convenue verbalement ou par référence à une correspondance entre les parties, à une commande ou à une facture où les conditions générales de vente figurent en caractères imprimés. | UN | وفي هذه الحالات، يجوز أن يُتفق على احتفاظ البائع بحق الملكية مشافهة أو بالإشارة إلى مراسلة بين الطرفين، أو طلب الشراء أو فاتورة طبعت عليها الأحكام والشروط العامة. |
Une résolution appropriée des problèmes du faible poids des bébés à la naissance et du mauvais état nutritionnel des enfants et des mères nécessite que la société sorte des conditions générales de sous-développement. | UN | ويستلزم إيجاد حل واف للمشاكل المتعلقة بانخفاض وزن المواليد عند الولادة وضعف حالة تغذية الأطفال والأمهات أن يتحرك المجتمع نحو الخروج من الأوضاع العامة للتخلف. |
Section B. conditions générales de l'accord de projet | UN | الفرع باء - اﻷحكام العامة لاتفاق المشروع |
conditions générales de mission | UN | الشروط العامة للاستعانة بالمحاسبين الألمان وشركات مراجعة الحسابات الألمانية |
VII. conditions générales de la mission, et conditions particulières | UN | الشروط العامة للاستعانة بمراجعي الحسابات وشركات مراجعة الحسابات في ألمانيا |
conditions générales de la mission | UN | الشروط العامة للاستعانة بمراجعي الحسابات وشركات مراجعة الحسابات في ألمانيا |
conditions générales de la pratique en matière de congé de récupération | UN | اﻷول - الشروط العامة المتعلقة بسياسة إجازات الاستجمام العرضية |
En allemand. Titre en français: L'incorporation des conditions générales de vente dans un contrat relevant de la CVIM. | UN | بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: حول إدراج الشروط العامة للعقود في عقد خاضع |
conditions générales de mission (Experts-comptables et cabinets d'experts-comptables) | UN | الشروط العامة للاستعانة بمراجعي الحسابات العموميين وشركات مراجعة الحسابات العمومية في ألمانيا |
6. conditions générales de mission, et conditions particulières | UN | 6 - الشروط العامة للمهمة التي يؤديها المحاسب وشركة مراجعة الحسابات |
Conditions particulières relatives à l'augmentation des plafonds de responsabilité prévues dans les < < conditions générales de mission > > en vigueur au 1er janvier 1995 | UN | فيما يلي الشروط الخاصة لزيادة الحدود القصوى للمسؤولية بموجب " الشروط العامة للمهمة " حتى 1 كانون الثاني/يناير 1995: |
7. conditions générales de mission | UN | 7 - الشروط العامة للمهمة بما فيها الشروط الخاصة |
Il s'est plaint des conditions générales de détention, notamment de l'absence de lit digne de ce nom et de toilettes dans sa cellule. | UN | وشكى من الظروف العامة للسجن، مثل عدم توفير الأسرة المناسبة أو دورات المياه في الزنزانة. |
Ayant examiné ses conditions générales de travail et rappelant qu'il lui faut examiner sans retard les rapports des États parties afin de ne pas décevoir les espoirs fondés sur les droits de l'enfant, | UN | وقد استعرضت الظروف العامة لعملها، وإذ تشير الى أهمية التعامل مع تقارير الدول اﻷطراف دون إبطاء حتى لا تحبط التوقعات التي نشأت بصدد حقوق الطفل، |
577. Le même témoin a dépeint les conditions générales de détention qu'il avait constatées pendant sa détention : | UN | ٥٧٧ - ووصف الشاهد نفسه الظروف العامة للاحتجاز التي عاشها أثناء احتجازه فقال: |
Dans ces cas, la réserve de propriété du vendeur pourra être convenue verbalement ou par référence à une correspondance entre les parties, à une commande ou à une facture où les conditions générales de vente figurent en caractères imprimés. | UN | وفي هذه الحالات، يجوز أن يُتفق على احتفاظ البائع بحق الملكية مشافهةً أو بالإشارة إلى مراسلة بين الطرفين، أو طلب الشراء أو فاتورة طبعت عليها الأحكام والشروط العامة. |
S'agissant de la demande d'indemnisation présentée par l'acheteur du chef du défaut de conformité des marchandises livrées, la Cour a déclaré que les conditions générales de l'intimé n'étaient pas pertinentes. | UN | وفيما يتعلق بمطالبة المشتري بالتعويض عن عدم مطابقة البضائع المسلّمة، أعلنت المحكمة أن الأحكام والشروط العامة للمدعى عليه غير ذات صلة بالموضوع. |
Une résolution appropriée des problèmes du faible poids des bébés à la naissance et du mauvais état nutritionnel des enfants et des mères nécessite que la société sorte des conditions générales de sous-développement. | UN | ويستلزم إيجاد حل واف للمشاكل المتعلقة بانخفاض وزن المواليد عند الولادة وضعف حالة تغذية الأطفال والأمهات أن يتحرك المجتمع نحو الخروج من الأوضاع العامة للتخلف. |
Section B. conditions générales de l'accord de projet | UN | الفرع باء - اﻷحكام العامة لاتفاق المشروع |
Ses conditions générales de détention ne se seraient pas améliorées après la commutation de sa peine. | UN | ويدعي أن اﻷحوال العامة لحبسه لم تتحسن بعد تخفيف حكمه. |