Nous appuierons la transparence et l'honnêteté dans la conduite des affaires publiques et dans le domaine de l'information. | UN | وسندعم الوضوح والنزاهة في إدارة الشؤون العامة وتوفير المعلومات عنها. |
Lorsqu'elle crée les conditions d'une participation efficace et authentique, l'autonomisation est une affirmation du droit de chaque personne et de chaque groupe de participer à la conduite des affaires publiques. | UN | والتمكين، عندما يهيئ الظروف للمشاركة الفعالة والهادفة، تأكيد لحق كل فرد وكل جماعة في المشاركة في إدارة الشؤون العامة. |
5. Droit de participer à la conduite des affaires publiques | UN | 5- الحق في المشاركة في تسيير الشؤون العامة |
Cela supposait l'adoption de mesures concrètes favorables à la bonne conduite des affaires publiques. | UN | وينطوي هذا على اتخاذ خطوات محددة لتحقيق الحكم الرشيد. |
Trois nouveaux pôles de recherche ont été créés : études relatives à la sécurité, études relatives à la conduite des affaires publiques et études sur les Nations Unies. | UN | وشكلت ثلاث مجموعات بحثية جديدة: دراسات اﻷمن ودراسات شؤون الحكم ودراسات اﻷمم المتحدة. |
7. La bonne conduite des affaires publiques est indispensable à l'accroissement de l'autonomie et à la dévolution des pouvoirs par la puissance administrante au territoire, en vue d'une autonomie interne complète. | UN | ٧ - ثم أشار إلى أن موضوع الحكم الصالح هو أساسي للحصول على أكبر قدر من الحكم المحلي وانتقال السلطة من الدولة القائمة باﻹدارة إلى اﻹقليم، مما سيقود إلى التمتع بحكم ذاتي داخلي كامل. |
Les Ukrainiens ont le droit de participer à la conduite des affaires publiques et à l'examen des lois et décisions au niveau national et au niveau local. | UN | ويتمتع مواطنو أوكرانيا بالحق في المشاركة في إدارة شؤون الدولة وفي مناقشة القوانين والقرارات على الصعيدين الوطني والمحلي. |
9. Les experts ont souligné qu'une participation efficace de l'administration à la conduite des affaires publiques passait par le renforcement des capacités. | UN | ٩ - وشدد الاجتماع على بناء القدرات لضمان وجود خدمة مدنية فعالية تدعم الحكم الصالح. |
L'État partie devrait en outre adopter des mesures visant à encourager la communauté des gens du voyage à participer à la conduite des affaires publiques. | UN | وينبغي أن تعتمد الدولة الطرف كذلك تدابير ترمي إلى تشجيع جماعة الرُحّل على المشاركة في إدارة الشؤون العامة. |
Elle continue à décentraliser son système politique pour que les administrations et les collectivités locales puissent participer à la conduite des affaires publiques. | UN | وتواصل تطبيق اللامركزية في نظامها السياسي لكي تستطيع الإدارات والمجتمعات المحلية المشاركة في إدارة الشؤون العامة. |
L'État partie devrait en outre adopter des mesures visant à encourager la communauté des gens du voyage à participer à la conduite des affaires publiques. | UN | وينبغي أن تعتمد الدولة الطرف كذلك تدابير ترمي إلى تشجيع جماعة الرُحّل على المشاركة في إدارة الشؤون العامة. |
Diverses conventions des Nations Unies protègent le droit des citoyens de participer à la conduite des affaires publiques, de voter et d'être élus. | UN | وتحمي مختلف اتفاقيات الأمم المتحدة حق كل مواطن في المشاركة في تسيير الشؤون العامة والحق في التصويت وفي أن يكون منتخَبا. |
L’initiative privée et la productivité subissent le contrecoup des carences dans la conduite des affaires publiques et dans la gestion des ressources publiques. | UN | وتتأثر المبادرة الخاصة واﻹنتاجية تأثرا سلبيا بأوجه القصور في تسيير الشؤون العامة وفي إدارة الموارد العامة. |
Un environnement porteur permettant aux femmes de jouer un plus grand rôle dans le développement humain durable servira à long terme la paix, la démocratie et la bonne conduite des affaires publiques. | UN | وأضافت أن تهيئة البيئة المواتية التي تتيح للمرأة الاضطلاع بدور أكثر أهمية في التنمية البشرية المستدامة ستخدم على المدى البعيد السلام والديمقراطية وحسن تسيير الشؤون العامة. |
:: Veiller à la prise en compte de ces questions dans tous les programmes relatifs à la bonne conduite des affaires publiques et à la réforme judiciaire | UN | :: إدراج تلك المسائل في جميع برامج الحكم الرشيد وإصلاحات القوانين |
Il nous faut aussi instaurer la paix et la stabilité, et promouvoir une saine conduite des affaires publiques dans l'ensemble du continent. | UN | إن التحدي الرئيسي الذي يواجهنا الآن هو تحقيق السلام والاستقرار وتعزيز ممارسات الحكم الرشيد في جميع أرجاء القارة. |
:: L'effondrement total du Gouvernement central et l'absence d'habitude d'une saine conduite des affaires publiques et du respect de la légalité; | UN | :: انهيار الحكومة المركزية بالكامل وغياب تقليد متبع منذ وقت قريب في مجال الحكم الرشيد وسيادة القانون. |
de recherche et de formation de l’UNU pour l’étude de la conduite des affaires publiques. | UN | والهدف الطويل اﻷجل لهذه اﻷنشطة هو إنشاء مركز للبحث والتدريب تابع لجامعة اﻷمم المتحدة لدراسة شؤون الحكم ومقره برشلونة. |
Le Programme de l’UNU sur la conduite des affaires publiques basé à Barcelone a continué d’étudier les répercussions des changements économiques sur les institutions. | UN | ١٢٧ - ولا يزال برنامج شؤون الحكم ومقره برشلونة والتابع لجامعة اﻷمم المتحدة يبحث اﻵثار المؤسسية للتغيرات الاقتصادية. |
Depuis 1990, la majorité des Albanais de souche du Kosovo boycottent les élections organisées pour pourvoir des postes électifs dans les institutions de la République de Serbie et de la RFY, ce qui exclut pratiquement la minorité albanaise de la conduite des affaires publiques. | UN | ومنذ ٠٩٩١ قاطعت أغلبية اﻷلبان الاثنيين في كوسوفو كل الانتخابات التي عقدت في مؤسسات جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وبذلك اختفى فعلاً صوت اﻷقلية اﻷلبانية من تسيير شؤون الدولة. |
2. Poursuivre ses efforts pour faire progresser les principes d'une saine conduite des affaires publiques auprès des pays | UN | 2 - مواصلة جهودها لتشجيع مفاهيم الحكم الصالح داخل البلدان |
14. Le nouveau programme sous-régional porte essentiellement sur trois domaines d'action : paix et conduite des affaires publiques; développement économique et social et développement durable du milieu. | UN | ٤١ - ويركز البرنامج دون اﻹقليمي الجديد على ثلاثة مجالات عمل رئيسية: السلم والقابلية للحكم الديمقراطي؛ والتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ وتنمية البيئة تنمية مستدامة. |
On déplore en particulier que, contrairement aux dispositions de l'alinéa c) de l'article 5 de la Convention, les personnes appartenant aux communautés autochtones ne soient pas en mesure de participer dans des conditions d'égalité à la conduite des affaires publiques à tous les échelons. | UN | ومن المؤسف، بصفة خاصة، أن أفراد مجتمعات السكان اﻷصليين بعيدين كل البعد عن المشاركة على قدم المساواة في تسيير دفة الشؤون العامة على جميع اﻷصعدة، وذلك خلافا للمادة ٥ )ج( من الاتفاقية. |
L'équité et une protection accrue des droits de l'homme exigent une meilleure conduite des affaires publiques. | UN | فالإنصاف والحماية القوية لحقوق الإنسان يقتضيان قيام حكم أفضل. |
Elle concerne non seulement la mauvaise gouvernance mais aussi l'exclusion de certains de la conduite des affaires publiques. | UN | ثم إن المساءلة لا تقف عند الحكم السديد فحسب، بل إنها تتناول مسألة إبعاد الناس من دائرة الحكم. |