1985 Réunion régionale pour l'Amérique latine concernant le code de conduite pour les sociétés transnationales, tenue à Buenos Aires. | UN | ١٩٨٥ الاجتماع اﻹقليمي لدول أمريكا اللاتينية والمعني بمدونة قواعد السلوك للشركات عبر الوطنية في بوينس آيرس، اﻷرجنتين |
Le Président a déploré que l'Organisation des Nations Unies ait renoncé à formuler un code de conduite pour les sociétés transnationales. | UN | وأعرب عن أسفه لأن الأمم المتحدة قد تخلت عن جهودها لوضع مدونة لقواعد السلوك للشركات عبر الوطنية. |
1985 Réunion régionale pour l’Amérique latine concernant le Code de conduite pour les sociétés transnationales, tenue à Buenos Aires. | UN | ١٩٨٥ الاجتماع اﻹقليمي لدول أمريكا اللاتينية والمعني بمدونة قواعد السلوك للشركات عبر الوطنية في بوينس آيرس. |
10. Les experts ont estimé qu'un code de conduite pour les sociétés privées prestataires de services de sécurité et de services dans le domaine militaire serait une mesure supplémentaire utile, mais insuffisante à elle seule pour garantir l'obligation redditionnelle des particuliers employés par ces sociétés. | UN | 10- ورأى الخبراء أن وضع مدونة قواعد سلوك للشركات العسكرية والأمنية الخاصة إجراء إضافي مفيد وإن لم يكن كافياً وحده لضمان مساءلة الأفراد العاملين لحساب هذه الشركات. |
La Rapporteuse spéciale appelle à l'élaboration d'un code de conduite pour les sociétés transnationales en s'appuyant sur les normes de droits de l'homme et les neuf principes du Pacte mondial relatifs aux droits de l'homme, aux normes du travail et à l'environnement, définis par le Secrétaire général de l'ONU. | UN | وتدعو المقررة الخاصة إلى وضع مدونة قواعد سلوك للشركات عبر الوطنية بالاعتماد على معايير حقوق الإنسان والمبادئ التسعة المكرسة في الميثاق العالمي التي تتناول حقوق الإنسان ومعايير العمل والبيئة كما عرّفها الأمين العام للأمم المتحدة. |
Il n'a pas été possible jusqu'à présent ni d'adopter un régime multilatéral de protection des investissements, ni un code de conduite pour les sociétés transnationales. | UN | لم يتسن حتى اﻵن اﻷخذ بنظام متعدد اﻷطراف لحماية المستثمرين أو بمدونة لقواعد سلوك الشركات عبر الوطنية. |
Au niveau multilatéral, on a entrepris d'établir des normes de conduite pour les sociétés transnationales. | UN | وعلى الصعيد المتعدد اﻷطراف، بُذلت الجهود لصياغة معايير لسلوك الشركات عبر الوطنية. |
1985 Auprès du Centre des Nations Unies sur les sociétés transnationales – auteur du document exposant la position des pays en développement sur la question du droit international dans l’élaboration d’un code de conduite pour les sociétés transnationales. | UN | ١٩٨٥ خبير استشاري لمركز اﻷمم المتحدة لشؤون الشركات عبر الوطنية؛ أعد بحثا عن موقف البلدان النامية من مسألة اﻹحالة إلى القانون الدولي عند صياغة مدونة قواعد السلوك للشركات عبر الوطنية. |
À ce sujet, la Tunisie accueille favorablement les recommandations de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme relatives à l'élaboration d'un code de conduite pour les sociétés transnationales. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيب حكومة تونس بالتوصيات التي قدمتها اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان من أجل وضع مدونة لقواعد السلوك للشركات عبر الوطنية. |
1983-1986 Session spéciale de la Commission des sociétés transnationales en vue de la rédaction d’un code de conduite pour les sociétés transnationales. | UN | ٣٨٩١-٦٩٩١ الدورة الاستثنائية للجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية لصياغة مدونة قواعد السلوك للشركات عبر الوطنية. |
1983-1986 Session spéciale de la Commission des sociétés transnationales en vue de la rédaction d'un code de conduite pour les sociétés transnationales. | UN | ٣٨٩١-٦٩٩١ الدورة الاستثنائية للجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية لصياغة مدونة قواعد السلوك للشركات عبر الوطنية |
1985 Auprès du Centre des Nations Unies sur les sociétés transnationales — auteur du document exposant la position des pays en développement sur la question du droit international dans l'élaboration d'un code de conduite pour les sociétés transnationales. | UN | ١٩٨٥ خبير استشاري لمركز اﻷمم المتحدة المعني بالشركات عبر الوطنية، قام بإعداد ورقة عن موقف البلدان النامية بشأن مسألة إيراد إشارة إلى القانون الدولي لدى صياغة مدونة قواعد السلوك للشركات عبر الوطنية |
Tenant compte du fait que le Groupe de travail sur le droit au développement a recommandé l'adoption d'une nouvelle législation internationale et la création d'institutions internationales efficaces pour réglementer les activités des sociétés transnationales et des banques, et en particulier la reprise des négociations multilatérales sur un code de conduite pour les sociétés transnationales, | UN | وإذ تضع في الحسبان أن الفريق العامل المعني بالحق في التنمية قد أوصى باعتماد تشريع دولي جديد وبإنشاء مؤسسات دولية فعالة لتنظيم أنشطة الشركات والمصارف عبر الوطنية، وكذلك بصفة خاصة باستئناف المفاوضات المتعددة اﻷطراف بشأن وضع مدونة لقواعد السلوك للشركات عبر الوطنية، |
74. Si un nouvel ensemble de règles était élaboré, il faudrait qu'elles constituent des normes de conduite pour les sociétés transnationales et définissent des devoirs économiques et sociaux à leur intention en vue d'accroître le plus possible leur contribution au développement économique et social. | UN | ٤٧- وينبغي أن تمثل مجموعة قواعد جديدة شاملة معايير السلوك للشركات عبر الوطنية وأن تحدد واجبات اقتصادية واجتماعية لها بغية زيادة إسهامها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية إلى أقصى حد. |
67. De l'avis de la Rapporteuse spéciale, les législations nationales devaient être renforcées; elle travaillait donc à l'élaboration d'un modèle de texte législatif ainsi qu'à l'établissement d'un code de conduite pour les sociétés privées de bonne foi travaillant dans des zones de conflit, qui voulaient éviter d'être considérées comme des sociétés mercenaires et, partant, ne pas encourir de poursuites. | UN | 67- ورأت المقررة الخاصة ضرورة تعزيز التشريعات الوطنية، وقالت إنها تعمل على إعداد تشريع نموذجي وعلى وضع مدونة قواعد سلوك للشركات الخاصة المعتمدة العاملة في مناطق النـزاع والراغبة في تلافي ملاحقتها قضائياً بوصفها شركات مرتزقة. |
296. Pour créer un climat plus propice au développement mondial, les experts ont recommandé l'adoption d'une nouvelle législation internationale et la création d'institutions internationales efficaces pour réglementer les activités des sociétés transnationales et des banques, et en particulier reprendre les négociations multilatérales sur un code de conduite pour les sociétés transnationales. | UN | ٢٩٥ - ولتهيئة مناخ أكثر ملاءمة للتنمية العالمية، أوصى الخبراء باعتماد قوانين دولية جديدة وإنشاء مؤسسات دولية فعالة لتنظيم أنشطة الشركات عبر الوطنية والمصارف، وبخاصة لاستئناف المفاوضات المتعددة اﻷطراف المتعلقة بوضع مدونة سلوك للشركات عبر الوطنية. |
3. Dans son rapport (E/CN.4/1997/20), le Groupe de travail à composition non limitée sur les programmes d'ajustement structurel de la Commission des droits de l'homme a déclaré que tous les efforts devraient être faits pour formuler, adopter et appliquer un code international de conduite pour les sociétés transnationales. | UN | ٣- وأعلن الفريق العامل المفتوح العضوية المعني ببرامج التكيف الهيكلي التابع للجنة حقوق اﻹنسان، في تقريره (E/CN.4/1997/20)، أنه ينبغي بذل كل الجهود في سبيل صياغة واعتماد وتنفيذ مدونة قواعد سلوك للشركات عبر الوطنية. |
Tenant compte du fait que le Groupe de travail sur le droit au développement a recommandé l'adoption d'une nouvelle législation internationale et la création d'institutions internationales efficaces pour réglementer les activités des sociétés et banques transnationales, et en particulier la reprise des négociations multilatérales sur un code de conduite pour les sociétés transnationales, | UN | وإذ تأخذ في الحسبان أن الفريق العامل المعني بالحق في التنمية أوصى باعتماد تشريع دولي جديد وبإنشاء مؤسسات دولية فعالة لتنظيم أنشطة الشركات عبر الوطنية والمصارف، وأوصى خاصّة باستئناف المفاوضات المتعددة اﻷطراف حول مدونة لقواعد سلوك الشركات عبر الوطنية، |
Tenant compte du fait que le Groupe de travail sur le droit au développement a recommandé l'adoption d'une nouvelle législation internationale et la création d'institutions internationales efficaces pour réglementer les activités des sociétés transnationales et des banques et en particulier la reprise des négociations multilatérales sur un code de conduite pour les sociétés transnationales, | UN | وإذ تأخذ في الحسبان أن الفريق العامل المعني بالحق في التنمية أوصى باعتماد تشريع دولي جديد وبإنشاء مؤسسات دولية فعالة لتنظيم أنشطة الشركات عبر الوطنية والمصارف الدولية، وأوصى بخاصّة باستئناف المفاوضات المتعددة اﻷطراف حول مدونة لقواعد سلوك الشركات عبر الوطنية، |
h) Adoption d'une législation internationale et création d'institutions internationales efficaces afin de réglementer les activités des sociétés et banques transnationales, notamment reprise des négociations multilatérales sur un code de conduite pour les sociétés transnationales; | UN | )ح( اعتماد تشريع دولي وإنشاء مؤسسات دولية فعالة لتنظيم أنشطة الشركات والمصارف عبر الوطنية، ولا سيما استئناف المفاوضات متعددة اﻷطراف بشأن مدونة قواعد سلوك الشركات عبر الوطنية؛ |
Au niveau multilatéral, les pays en développement ont usé de leur influence croissante pour affermir leur indépendance économique, et cherché à élaborer des normes de conduite pour les sociétés transnationales (Asante, 1989; Horn, 1980; Fatouros, 1993). | UN | وعلى المستوى المتعـــدد اﻷطـــراف، استخدمت البلدان النامية نفوذها الصاعد لتأكيد استقلالها الاقتصـــادي وسعت الــى صياغـــة معاييـــر لسلوك الشركات عبر الوطنية )(Asante, 1989; Horn, 1980, Fatouros, 1993. |
Cette tendance est également manifeste dans certains instruments régionaux adoptés pendant cette période (par exemple, la décision 24 du Pacte andin). Au niveau multilatéral, les efforts ont été axés - à la demande surtout des pays en développement, mais aussi des syndicats et des consommateurs - sur l'établissement de normes de conduite pour les sociétés transnationales. | UN | وانعكس هذا الاتجاه أيضاً في بعض الصكوك اﻹقليمية في ذلك الوقت )على سبيل المثال، في المقرر ٤٢ للميثاق اﻷندي(، في حين أن الجهود المبذولة خلال تلك الفترة على الصعيد المتعدد اﻷطراف قد تركزت - بصفة رئيسية، بناء على طلب البلدان النامية، ولكن أيضاً بناء على طلب نقابات العمال والمستهلكين - على صياغة معايير لسلوك الشركات عبر الوطنية. |