La Conférence africaine a pris acte de l'importance des flux migratoires en Afrique et entre l'Afrique et d'autres continents. | UN | وسلم المؤتمر اﻷفريقي بأهمية تدفقات الهجرة داخل أفريقيا وبين افريقيا وغيرها من القارات. |
C'est pourquoi le continent africain a proposé le Programme d'action du Kilimandjaro, adopté à Arusha lors de la deuxième Conférence africaine sur la population. | UN | ولهذا اقترحت القارة اﻷفريقية برنامج عمل كلمنجارو، الذي اعتمد في أروشا أثناء المؤتمر اﻷفريقي الثاني للسكان. |
L'Ouganda accueillera la Conférence africaine sur la démarginalisation des femmes grâce à l'alphabétisation fonctionnelle et l'éducation des petites filles. | UN | وستستضيف أوغندا المؤتمر اﻷفريقي المتعلق بتمكين المرأة عن طريق محو اﻷمية الوظيفي وتعليم الطفلة. |
Dans le domaine social, l'OUA a collaboré avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et la Commission économique pour l'Afrique (CEA) à l'organisation de la troisième Conférence africaine sur la population. | UN | ففي الحقل الاجتماعي، تعاونت المنظمة مع صندوق اﻷمم المتحــدة لﻷنشطة السكانية واللجنة الاقتصادية لافريقيا من أجـل تنظيم المؤتمر الافريقي الثالث المعني بالسكان. |
Le rôle du comité consiste en la définition du processus d'évaluation de la mise en oeuvre de la plate-forme d'action africaine et l'organisation d'une Conférence africaine sur les femmes, tous les trois ans. | UN | ويتمثل دور اللجنة في التعريف بعملية تقييم تنفيذ خطة العمل الأفريقية وتنظيم مؤتمر أفريقي معني بالمرأة كل ثلاث سنوات. |
Conformément aux recommandations des sept ateliers thématiques régionaux tenus en 1998 et en 1999, et compte tenu des critères convenus pour le choix des centres de liaison, six centres de liaison thématiques ont été nommés lors de la troisième Conférence africaine régionale susmentionnée. | UN | ووفقاً لتوصيات حلقات العمل المواضيعية الإقليمية السبع التي عُقدت في عامي 1998 و1999، وتبعاً للمعايير المتفق عليها لاختيار جهات الوصل، عين المشتركون في مؤتمر أفريقيا الإقليمي الثالث المذكور أعلاه ست جهات وصل مواضيعية. |
La Conférence africaine a recommandé aux pays africains de formuler et d'appliquer, à l'intention des jeunes, une stratégie globale visant à leur fournir des services de santé maternelle et infantile et de planification de la famille, à améliorer leur situation, leur rôle et leur insertion dans la société et à leur offrir des possibilités d'emploi. | UN | وأوصى المؤتمر اﻷفريقي بصياغة وتنفيذ استراتيجية شاملة بشأن الشباب، تجمع بين خدمات صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة؛ وتحسين حالة الشباب ودورهم ومشاركتهم في المجتمع؛ وتوفير فرص العمل. |
La Conférence africaine a recommandé que soient institutionnalisés et renforcés les programmes visant à réformer le système d'enseignement et la formation professionnelle pour que les femmes et les filles puissent y accéder dans des conditions d'égalité avec les hommes. | UN | وأوصى المؤتمر اﻷفريقي بإضفاء الطابع المؤسسي على برامج إصلاح النظام التعليمي والتدريب المهني وتعزيز تلك البرامج، بما يمكن النساء والفتيات من المشاركة على قدم المساواة مع الرجال. |
85. Le projet de " Recherche et formation avancées en informatique " est en train de publier les actes de la troisième Conférence africaine sur la recherche en informatique. | UN | ٨٥ - ويتولى مشروع " البحوث والتعليم العالي في مجال المعلوماتية " نشر أعمال المؤتمر اﻷفريقي الثالث لبحوث علم الحواسيب. |
∙ En septembre 1996, des représentants ont participé à la Conférence africaine sur l'autonomisation des femmes grâce à l'alphabétisation fonctionnelle et à l'éducation des filles. | UN | ● في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ حضر عدد من المندوبين المؤتمر اﻷفريقي المعني بتمكين المرأة من خلال محو اﻷمية الوظيفي وتعليم الطفلة. |
Des débats ont eu lieu lors de la première Conférence africaine sur l’utilisation d’enfants soldats tenue au Mozambique sur l’invitation du Gouvernement en avril 1999. | UN | وجرت مناقشات في هذا الصدد خلال المؤتمر اﻷفريقي اﻷول المعني باستخدام اﻷطفال كجنود، الذي استضافته حكومة موزامبيق في نيسان/ أبريل ١٩٩٩. |
Plus tard la troisième Conférence africaine sur la population, tenue à Dakar, au Sénégal en décembre 1992, a adopté la Déclaration de Dakar-Ngor qui met en exergue le lien existant entre population et développement durable en Afrique. | UN | وفيما بعد، اعتمد المؤتمر اﻷفريقي الثالث للسكان، المعقود في داكار، في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢، إعلان داكار/نغور، الذي يوضح الصلة بين السكان والتنمية المستدامة في أفريقيا. |
Pour 1996, il convient surtout de signaler la tenue, du 15 au 17 avril, de la première Conférence africaine sur le commerce du pétrole à Harare (Zimbabwe). | UN | كان أوسع اﻷنشطة في عام ٦٩٩١ هو المؤتمر اﻷفريقي اﻷول لتجارة النفط، الذي عقد في هراري، بزمبابوي في الفترة من ٥١ إلى ٧١ نيسان/أبريل. |
15. La première Conférence africaine des institutions nationales des droits de l’homme et des libertés s’est tenue à Yaoundé du 5 au 7 février 1996, à l’invitation de la Commission nationale des droits de l’homme et des libertés du Cameroun et sous les auspices du Haut Commissariat. | UN | ١٥ - انعقد المؤتمر اﻷفريقي اﻷول للمؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان في ياوندي في الفترة من ٥ إلى ٧ شباط/فبراير ١٩٩٦ بدعوة من لجنة الكاميرون الوطنية لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وتحت إشراف المفوضية. |
Par ailleurs, la CEA et l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) élaborent conjointement une demande de financement de certaines des activités touchant l'organisation de la troisième Conférence africaine sur la sécurité routière devant se dérouler en avril 1997 à Prétoria, demande qui sera présentée à l'OCI pour examen. | UN | كذلك يجري إعداد طلب مشترك من جانب اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من أجل تمويل بعض اﻷنشطة فيما يتعلق بتنظيم المؤتمر اﻷفريقي الثالث للسلامة على الطرق، الذي سيعقد في بريتوريا، جنوب افريقيا، في نيسان/أبريل ٧٩٩١، كيما تنظر فيه منظمة المؤتمر اﻹسلامي؛ |
Rapport de la Troisième Conférence africaine sur la population | UN | تقرير المؤتمر الافريقي الثالث للسكان |
96. La Commission a noté avec satisfaction que la réunion de la troisième Conférence africaine de la population en 1992 avait représenté un événement d'importance majeure en Afrique. | UN | ٩٦ - لاحظت اللجنة بارتياح أن عقد المؤتمر الافريقي الثالث للسكان في عام ١٩٩٢ كان حدثا هاما في افريقيا. |
À l'échelle régionale, il convient de rappeler que le Sénégal a abrité la Conférence africaine sur la population, qui a permis la formulation d'une position commune consacrée par l'adoption de la Déclaration de Dakar/Ngor sur la population, la famille et le développement durable. | UN | وعلى المستوى الاقليمي، أود أن أذكر بأن السنغال استضافت المؤتمر الافريقي المعني بالسكان الذي ساعد على إرساء موقف موحد توطد باعتماد إعلان داكار/نغور بشأن السكان واﻷسرة والتنمية المستدامة. |
Il s'agit de l'organisation d'une Conférence africaine sur les financements innovants et de la préparation d'un projet de déclaration africaine sur la transparence de la gouvernance financière et la lutte contre les flux illicites de capitaux. | UN | وهذان الاقتراحان هما تنظيم مؤتمر أفريقي بشأن التمويل المبتكَر، وإعداد مشروع إعلان أفريقي بشأن شفافية الإدارة المالية ومكافحة التدفُّق غير المشروع لرأس المال. |
Déclaration de la société civile - Conférence africaine sur l'assainissement et l'hygiène - AfricaSan + 5 | UN | بيان المجتمع المدني - مؤتمر أفريقيا + 5 للمرافق الصحية (AfricaSan + 5) |
38. La Conférence arabe et la Conférence africaine ont recommandé d'avoir recours à des programmes intégrés de développement rural pour freiner l'exode rural. | UN | ٣٨ - أوصى المؤتمر العربي والمؤتمر اﻷفريقي بالحد من الهجرة من الريف الى الحضر عن طريق تنفيذ برامج متكاملة للتنمية الريفية. |
Les participants ont convenu aussi de créer un réseau africain de spécialistes du développement humain et d'établir des points de contact pour coordonner les réseaux nationaux, et un comité de suivi a été mis sur pied pour formuler des recommandations pour la prochaine Conférence africaine sur le développement humain, qui se tiendra au Gabon en 2009. | UN | كما اتفق المشاركون على إقامة شبكة أفريقية للخبراء في مجال التنمية البشرية وإنشاء جهات وصل تتولى التنسيق بين الشبكات الوطنية، وأنشئت لجنة متابعة لتقديم توصيات للمؤتمر الأفريقي المقبل المعني بالتنمية البشرية المقرّر عقده في غابون عام 2009. |