ويكيبيديا

    "conférence de berlin" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مؤتمر برلين
        
    La Conférence de Berlin, en 1885, avait démembré l'Afrique sans égard pour les intérêts à long terme des peuples africains. UN لقد أدى مؤتمر برلين لعام 1885 إلى تقسيم أفريقيا، بدون إيلاء الاعتبار الواجب للمصالح الطويلة الأجل للشعوب الأفريقية.
    12. Conférence de Berlin sur la Convention-cadre des Nations Unies UN ٢١ - مؤتمر برلين المعني باتفاقية اﻷمـم المتحدة
    Ces frontières correspondent, en règle générale, à celles fixées à la Conférence de Berlin de 1885 qui a attribué au Roi des Belges le territoire du Congo. UN وحدودها مماثلة عموما لتلك الحدود التي ثبتها مؤتمر برلين لعام ٥٨٨١ الذي خصص إقليم الكونغو للتاج البلجيكي.
    Conférence de Berlin - Les enfants d'Europe et d'Asie centrale UN مؤتمر برلين المعني بالأطفال في أوروبا وآسيا الوسطى
    Représentant du Gouvernement à la Conférence de Berlin sur le droit mondial. UN 1985 ممثل الحكومة في مؤتمر برلين بشأن قانون العالم.
    Cette année, à la Conférence de Berlin, la communauté internationale a renouvelé son engagement de reconstruire l'Afghanistan. UN وفي مؤتمر برلين الذي عقد هذا العام، جدد المجتمع الدولي التزامه بإعادة بناء أفغانستان.
    Parallèlement, il faut tenir compte des accords signés à la Conférence de Berlin. UN وفي نفس الوقت، ينبغي أن تؤخذ في الحسبان الاتفاقات التي جرى التوصل إليها في مؤتمر برلين.
    C'était un droit colonial institutionnalisé à la Conférence de Berlin de 1885 sur le Congo. UN وهو قانون استعماري أضيفت عليه الصبغة المؤسسية في مؤتمر برلين لعام 1885 بشأن الكونغو.
    À la Conférence de Berlin de 1994, la coopération entre la Communauté de développement de l'Afrique australe et l'Union européenne a été davantage renforcée. UN ففي مؤتمر برلين المعقود في ٤٩٩١، ارتقى التعاون بين الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي والاتحاد اﻷوروبي إلى مستوى جديد.
    Conférence de Berlin sur la situation des réfugiés syriens intitulée < < Préserver la stabilité dans la région > > UN مؤتمر برلين المعني بحالة اللاجئين السوريين: دعم الاستقرار في المنطقة
    À la Conférence de Berlin avec les États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), au début du mois, l'Union européenne a entamé une nouvelle phase de coopération avec l'Afrique australe. UN وفي مؤتمر برلين الذي انعقد في وقت سابق من هذا الشهر بحضور دول اتحاد الجنوب الافريقي للتنمية شرع الاتحاد اﻷوروبي في مرحلة جديدة من التعاون مع الجنوب الافريقي.
    Le Portugal a, dès le début, appuyé le projet d'engager un dialogue entre l'Union européenne et cette région d'Afrique, idée qui vient d'être exprimée lors de la récente Conférence de Berlin entre l'Union européenne et la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC). UN ولقد أيدت البرتغال منذ البداية مشروع إجراء الحوار بين الاتحاد اﻷوروبي وتلك المنطقة من افريقيا، وهي فكرة تم اﻹعراب عنها مؤخرا في مؤتمر برلين الذي ضم الاتحاد اﻷوروبي، ومجموعة تنمية الجنوب الافريقي.
    La Conférence de Berlin viserait à élaborer un programme aux fins de l'exécution au niveau régional du plan arrêté par la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement, qui se tiendrait à Madrid en 2002. UN وسوف يحاول مؤتمر برلين تقديم مشروع إقليمي لتنفيذ الخطة التي ستضعها الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة والمقرر عقدها في مدريد في عام 2002.
    B. Le procès intenté à la suite de la Conférence de Berlin 88 - 94 21 UN باء- محاكمة المشتركين في مؤتمر برلين 88-94 23
    Pour moi, cette phrase signifie que nous ne devons plus jamais revoir d'événements comme la Conférence de Berlin de 1884 lors de laquelle les étrangers ont morcelé l'Afrique, compte tenu de leurs propres intérêts. UN وبالنسبة لي، فإن عبارة " حلول أفريقية لمشاكل أفريقية " تعني أننا لن نشهد أبدا شيئا من قبيل مؤتمر برلين لسنة 1884، الذي قسم فيه الأجانب أفريقيا حسب مصالحهم الخاصة.
    C'est du temps où il dénonçait, en octobre 1996, les actes de génocide dirigés contre une catégorie de citoyens zaïrois d'expression kinyarwanda, hérités de la Conférence de Berlin par le Zaïre. UN وكان ذلك عندما أدان في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، أعمال الابادة الجماعية الموجهة ضد فئات من المواطنين الزائريين الناطقين باللغة الكينية الرواندية، وهي فئة ورثتها زائير عن مؤتمر برلين.
    C'est notamment dans cet esprit qu'il avait été fait, à l'époque, allusion à Berlin II, qui devrait au moins souscrire à l'acceptation juridique des populations dont certains États, comme le Zaïre, ont encore une fois hérité lors de la Conférence de Berlin I. UN وكان ذلك أساسا المنطلق الذي جرى التلميح منه آنذاك الى عقد مؤتمر برلين ثان الذي يتعين أن يقر على اﻷقل بالقبول القانوني للسكان الذين ورثتهم بعض الدول مثل زائير مرة أخرى بمؤتمر برلين اﻷول.
    La récente Conférence de Berlin sur la situation des réfugiés syriens a également souligné la nécessité d'accorder la priorité à la fourniture de l'éducation aux enfants touchés par les conflits. UN وقد سَلَّط أيضاً مؤتمر برلين المعني بحالة اللاجئين السوريين المعقود مؤخراً الضوء على ضرورة إيلاء الأولوية لتوفير التعليم للأطفال المتضررين من النزاع.
    La communauté internationale a réaffirmé son appui en faveur de la reconstruction de l'Afghanistan à l'occasion de la Conférence de Berlin au début de l'année. UN 46 - وقد تم مجددا تأكيد الدعم الدولي لجهود تعمير أفغانستان في مؤتمر برلين الذي عقد في وقت سابق من هذا العام.
    D'un autre côté, la Conférence de Berlin, le Forum de développement de l'Afghanistan et le budget de développement adopté pour l'année 1383 du calendrier afghan représentent ensemble un grand pas en avant sur la voie de l'amélioration de la planification et du financement de la reconstruction sous la direction du Gouvernement. UN ومع ذلك، فإن مؤتمر برلين وندوة تنمية أفغانستان وميزانية التنمية للسنة التقويمية الأفغانية 1383 تشكل جميعا خطوة هامة على طريق تحسين عمليتي تخطيط وتمويل جهود التعمير تحت قيادة الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد