Nous devrions donc étudier sérieusement le souhait du Président Karzaï de convoquer une conférence de suivi au processus de Bonn. | UN | ولذلك، ينبغي أن ننظر نظرة جدية في رغبة الرئيس كرزاي في عقد مؤتمر متابعة لعملية بون. |
La plupart des conférences internationales, notamment la conférence de suivi du Consensus de Monterrey, sont tenues tous les cinq ans. | UN | وتعقد معظم المؤتمرات الدولية، بما فيها مؤتمر متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية مرة كل خمس سنوات. |
L'état d'avancement de la mise en œuvre des recommandations sera examiné à une conférence de suivi prévue pour 2012. | UN | وستستعرض حالة تنفيذ التوصيات في إطار مؤتمر متابعة من المقرر عقده في عام 2012. |
Elle a également noté que de nombreuses délégations ont demandé la réunion d'une conférence de suivi pour 2012. | UN | وقد أحاطت أيضاً علماً بالدعوة التي قدمها كثير من الوفود من أجل مؤتمر للمتابعة في سنة 2012. |
À cette fin, nous devrions sérieusement envisager le vœu du Président afghan de convoquer une conférence de suivi l'an prochain, après la tenue de la Loya Jirga constituante. | UN | ولبلوغ ذلك الهدف ينبغي أن ننظر بجدية في رغبة رئيس أفغانستان في عقد مؤتمر للمتابعة في العام المقبل، بعد اختتام اجتماع اللويا جيرغا الدستوري. |
Les Fidji attendent avec intérêt la conférence de suivi qui fera le point sur la mise en œuvre du Consensus de Monterrey. | UN | وتتطلع فيجي إلى عقد مؤتمر المتابعة لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري. |
Le groupe rend hommage au Mexique qui a offert d'accueillir une conférence de suivi sur cette question. | UN | وذكر أن المجموعة ترحب بالعرض الذي قدمته المكسيك لاحتضان مؤتمر لمتابعة بحث هذا الموضوع. |
L'ONUDI se propose d'organiser une conférence de suivi pour examiner les progrès accomplis dans la mise en œuvre de l'Initiative en faveur de l'industrie verte en Asie. | UN | وتنوي اليونيدو تنظيم مؤتمر متابعة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ مبادرة الصناعة الخضراء في آسيا. |
Les participants ont convenu d'organiser une conférence de suivi pour élaborer plus avant les propositions relatives aux atrocités passées, compte tenu des problèmes liés à la sécurité et à la protection. | UN | ووافق المشاركون على عقد مؤتمر متابعة لتقديم مقترحات لمعالجة الفظائع المرتكبة في الماضي، مع مراعاة مسائل الأمن والحماية. |
La CEA organise aussi une troisième conférence de suivi pour l’Afrique de l’Ouest et l’Afrique centrale qui doit avoir lieu avant la fin de 1999. | UN | وتنظم اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أيضا مؤتمر متابعة ثالث يتعلق بغرب أفريقيا ووسطها من المقرر عقده قبل نهاية عام ١٩٩٩. |
À cette fin, il faut prendre une décision d'ici à la fin de 2013 pour convoquer une autre conférence de suivi sur le financement du développement au plus tard en 2015. | UN | وتحقيقا لذلك يتعين اتخاذ قرار بحلول نهاية عام 2013 لعقد مؤتمر متابعة آخر لتمويل التنمية في موعد لا يتجاوز عام 2015. |
Mme King a évoqué en outre l'importance de la conférence de suivi " Beijing+5 " et s'est félicitée de l'adoption par le Comité des droits de l'homme de l'Observation générale No 28 relative à l'égalité des droits entre hommes et femmes. | UN | وتكلمت السيدة كينغ أيضـا حـول أهمية مؤتمر متابعة بيجين بعد خمس سنوات، ورحبت باعتماد اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التعليق العام رقم 28 المتعلق بالمساواة الجنسانية. |
L'Union espère prendre connaissance des consultations qui précéderont la prise d'une décision définitive sur la nécessité de tenir une conférence de suivi sur le financement du développement à la fin de 2013. | UN | واختتم قائلا إنه يتطلع إلى أن تسفر المشاورات غير الرسمية عن قرار بشأن الحاجة إلى عقد مؤتمر متابعة لتمويل التنمية بحلول نهاية عام 2013. |
L'Afrique du Sud apporte son appui aux propositions concernant la discussion sur la tenue d'une conférence de suivi chargée de poursuivre l'examen de la question du financement du développement. | UN | وقالت إن جنوب أفريقيا تؤيد المقترحات الداعية إلى إجراء مناقشة بشأن عقد مؤتمر متابعة لمواصلة المناقشات ذات الصلة بتمويل التنمية. |
Il importe au plus haut point d'élaborer et d'adopter un plan d'action et de définir un cadre pour les mesures adoptées par la suite, notamment une conférence de suivi en 2005. | UN | والأمر الأهم هو إعداد واعتماد خطة عمل، وتحديد إطار عمل للتدابير اللاحقة، بما في ذلك مؤتمر للمتابعة في عام 2005. |
Le Gouvernement nigérian a décidé de convoquer une conférence de suivi à Abuja en septembre 2014. | UN | ووافقت حكومة نيجيريا على عقد مؤتمر للمتابعة في أبوجا في أيلول/ سبتمبر 2014. |
La Suisse salue l'offre faite par le Gouvernement mexicain d'organiser une conférence de suivi. | UN | وترحب سويسرا بعرض حكومة المكسيك عقد مؤتمر للمتابعة. |
Cette offre a été extrêmement bien reçue dans diverses enceintes et l'orateur espère donc que l'Assemblée générale adoptera une résolution fixant une date pour cette conférence de suivi. | UN | وقد قوبل العرض باستحسان بالغ في مجموعة متنوعة من المحافل ولذلك يحدوه الأمل في أن تعتمد الجمعية العامة قرارا لتحديد موعد لإنعقاد مؤتمر المتابعة هذا. |
Mais les actions engagées jusqu'ici ont été assez décevantes et M. Kafando attend avec impatience la conférence de suivi, qui doit se tenir au Qatar dans les mois à venir. | UN | بيد أنه ثبت أن التدابير المتخذة حتى الآن مخيبة للآمال إلى حد ما، وهو يتطلع إلى مؤتمر المتابعة المقرر عقده في قطر في الأشهر المقبلة. |
À cet égard, ils ont salué la proposition de l'État du Qatar tendant à organiser, en 2007, une conférence de suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement. | UN | وفي هذا الصدد، رحب الوزراء بالعرض المقدم من دولة قطر لاستضافة مؤتمر المتابعة للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية في عام 2007. |
66. Nous examinerons la nécessité de tenir une conférence de suivi du financement du développement d'ici à 2013. | UN | 66 - وسوف ننظر في مسألة الحاجة إلى عقد مؤتمر لمتابعة تمويل التنمية بحلول عام 2013. |
Nous aimerions aussi dynamiser les premiers préparatifs de la conférence de suivi Rio+10 de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, car nous aimerions voir un travail préparatoire permettant un suivi valable de la Conférence de Rio. | UN | ونود أيضا أن ندفع إلى الأمام التحضير المبكر لمؤتمر المتابعة بعد عشر سنوات لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، كما نود أن نرى إرساء العمل الأساسي الذي تقوم عليه متابعة ذات قيمة لمؤتمر ريو. |