L'adoption d'un train de mesures de confiance et de sécurité entre les pays méditerranéens pourrait se révéler déterminante. | UN | لذلك فقد تكون لإقامة نظام لتدابير تعزيز الثقة والأمن بين بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط أهمية جوهرية. |
L'adoption d'un train de mesures de confiance et de sécurité entre les pays méditerranéens pourrait se révéler déterminante. | UN | لذلك فقد تكون لإقامة نظام لتدابير تعزيز الثقة والأمن بين بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط أهمية جوهرية. |
Le Venezuela appuie sans réserve la création d'un climat de confiance et de sécurité entre tous les pays. | UN | وتدعم فنزويلا دعماً كاملاً تهيئة مناخ تسوده الثقة والأمن بين جميع البلدان. |
La transparence à l’échelle mondiale en matière d’armement est un facteur important de renforcement de la confiance et de sécurité entre les États, et le Registre des armes classiques tenu par l’Organisation des Nations Unies constitue à cet égard une mesure concrète opportune. | UN | وتمثل الشفافية في مجال التسلح على صعيد العالم بأسره مفهوما مهما لبناء الثقة واﻷمن فيما بين الدول، كما أن سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يمثل تدبيرا مهما وفعليا في هذا الصدد. |
Continuant d'estimer qu'une plus grande transparence en matière d'armements est un facteur majeur de confiance et de sécurité entre Etats et que l'établissement du Registre des armes classiques constitue un important pas en avant dans la promotion de la transparence concernant les questions militaires, | UN | وإذ هي ما زالت ترى أن رفع مستوى الشفافية في مجال التسلح يسهم بقدر كبير في بناء الثقة واﻷمن فيما بين الدول وأن إنشاء سجل اﻷسلحة التقليدية يشكل خطوة هامة الى اﻷمام في تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية، |
6. De plus, la Déclaration de Dakar encourage, chaque fois qu'il convient, l'adoption de mesures de confiance et de sécurité entre les Etats membres, aux niveaux bilatéral, sous-régional ou régional. | UN | ٦ - وفضلا عن ذلك، يشجع إعلان داكار، كلما كان ذلك ملائما، على اقامة تدابير لبناء الثقة واﻷمن فيما بين الدول اﻷعضاء، على الصعيد الثنائي أو دون الاقليمي أو الاقليمي. |
Les États membres de l'Union européenne continuent de considérer que la transparence dans le domaine des armements est un facteur majeur de confiance et de sécurité entre États. | UN | 2 - وتواصل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي النظر إلى الشفافية في مجال التسلح بوصفها أداة هامة لبناء الثقة والأمان فيما بين الدول. |
Les États membres de l'Union européenne continuent de considérer que la transparence dans le domaine des armements est un facteur majeur de confiance et de sécurité entre États. | UN | وما زالت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تعتبر الشفافية في مجال التسلح أداة هامة في بناء الثقة والأمن بين الدول. |
Les États membres de l'Union européenne estiment que la transparence dans le domaine des armements est un facteur majeur de confiance et de sécurité entre États. | UN | وترى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أن الشفافية في مجال التسلح أداة هامة في بناء الثقة والأمن بين الدول الأعضاء. |
La Suisse porte depuis longtemps un intérêt particulier à la question de la transparence dans le domaine des armements, car elle constitue un facteur important de confiance et de sécurité entre les États. | UN | منذ مدة طويلة وسويسرا مهتمة بشكل خاص بمسألة الشفافية في التسلح، لأن هذا عامل هام في إطار الثقة والأمن بين الدول. |
L'adoption d'un train de mesures de confiance et de sécurité entre les pays méditerranéens pourrait se révéler déterminante. | UN | لذلك فقد تكون لإقامة نظام لتدابير تعزيز الثقة والأمن بين بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط أهمية جوهرية. |
Les États membres de l'Union européenne considèrent que la transparence dans le domaine des armements est un facteur majeur de confiance et de sécurité entre États. | UN | 2 - وترى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أن الشفافية في مجال التسلح أداة هامة في بناء الثقة والأمن بين الدول. |
Les États membres de l'Union européenne continuent de considérer que la transparence dans le domaine des armements est un facteur majeur de confiance et de sécurité entre États. | UN | 2 - ما زالت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تعتبر الشفافية في مجال التسلح أداة هامة لبناء الثقة والأمن بين الدول. |
Les États membres de l'Union européenne considèrent que la transparence dans le domaine des armements est un facteur majeur de confiance et de sécurité entre États. | UN | 3 - وترى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أن الشفافية في مجال التسلح أداة هامة في بناء الثقة والأمن بين الدول. |
À l'échelon de l'hémisphère, l'Organisation des États américains a instauré plusieurs mesures de confiance et de sécurité entre ses États membres, y compris l'établissement par chacun d'eux d'un rapport annuel dressant un inventaire complet des mesures de confiance et de sécurité qu'il avait prises. | UN | وعلى صعيد نصف الكرة الأرضية الغربي، وضعت منظمة الدول الأمريكية عددا من التدابير لتعزيز بناء الثقة والأمن بين الدول الأعضاء فيها، بما في ذلك تقديم جرد سنوي شامل إلى المنظمة يتضمن تدابير بناء الثقة والأمن التي تقوم بها كل دولة من الدول الأعضاء على مستوى نصف الكرة الغربي. |
5. Le Forum de la CSCE pour la coopération en matière de sécurité a été créé en 1992 pour organiser de nouvelles négociations sur le désarmement et les mesures de confiance et de sécurité entre tous les États participant à la CSCE. | UN | ٥ - وقد أنشئ محفل التعاون اﻷمني التابع لمؤتمر اﻷمن والتعـاون فـي أوروبـا فـي عـام ١٩٩٢ لبـدء مفاوضات جديدة بشأن نزع السلاح وبناء الثقة واﻷمن فيما بين جميع الدول المشتركة في المؤتمر. |
9. Les États appuieront mutuellement les efforts qu'ils déploient pour renforcer les mesures de confiance et de sécurité entre les États membres de la Communauté d'États indépendants. | UN | ٩ - تساند كل دولة ما تبذله الدول اﻷخرى من جهود لتدعيم تدابير بناء الثقة واﻷمن فيما بين الدول أعضاء رابطة الدول المستقلة. |
Le Document de Sofia de 1990, relatif aux mesures de confiance et de sécurité entre la Turquie et la Bulgarie, constituait un premier pas dans ce sens. | UN | وقد شكلت " وثيقة صوفيا لعام ١٩٩٠ " المتعلقة بتدابير بناء الثقة واﻷمن فيما بين تركيا وبلغاريا الخطوة اﻷولى المتخذة في هذا الاتجاه. |
Rappelant sa résolution 50/70 D du 12 décembre 1995 relative à la transparence dans le domaine des armements, et continuant d'estimer qu'une plus grande transparence est un facteur de confiance et de sécurité entre États, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ٥٠/٧٠ دال المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ بشأن الشفافية في مجال التسلح، وإذ هي ما زالت ترى أن رفع مستوى الشفافية في مجال التسلح يسهم بقدر كبير في بناء الثقة واﻷمن فيما بين الدول، |
Rappelant sa résolution 50/70 D du 12 décembre 1995 relative à la transparence dans le domaine des armements, et continuant d'estimer qu'une plus grande transparence est un facteur de confiance et de sécurité entre États, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ٥٠/٧٠ دال المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ والمتعلق بالشفافية في مجال التسلح وإذ هي ما زالت ترى أن رفع مستوى الشفافية في مجال التسلح يسهم بقدر كبير في بناء الثقة واﻷمن فيما بين الدول، |
Les États membres de l'Union européenne continuent de considérer que la transparence dans le domaine des armements est un facteur majeur de confiance et de sécurité entre États. | UN | 2 - والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي باقية على اعتبارها الشفافية في مجال التسلح أداةً هامة لبناء الثقة والأمان فيما بين الدول. |