ويكيبيديا

    "confidentiels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السرية
        
    • سرية
        
    • الحساسة
        
    • سري
        
    • السريين
        
    • السري
        
    • السرّية
        
    • والسرية
        
    • بالسرية
        
    • حساسة
        
    • السرِّية
        
    • سرّية
        
    • سريتها
        
    • سريته
        
    • سريّة
        
    Il doit examiner tous les documents confidentiels du dossier afin de déterminer ceux qui peuvent être communiqués immédiatement ou non. UN فالمكتب مطالب باستعراض جميع المواد السرية في محاضر المحاكمة لتحديد المواد التي ينبغي تقديمها أو حجبها.
    Formation régionale aux services de consultation et de dépistage confidentiels UN دورة تدريبية إقليمية عن المشورة والفحوص الطوعية السرية
    A étudié et analysé les rapports confidentiels présentés au Ministre par des inspecteurs généraux UN تولت دراسة وتحليل التقارير السرية الموجهة إلى الوزير من المفتشين العامين
    Les renseignements communiqués au Secrétariat sont stockés dans une base de données et restent confidentiels. UN والمعلومات التي تقدم الى اﻷمانة العامة تُخزن في قاعدة بيانات، وتبقى سرية.
    i) Resteront confidentiels et ne seront pas révélés au public ou à un État; et UN `1 ' ستبقى سرية ولن يتم الكشف عنها للجمهور ولا لأية دولة؛
    Dans sa décision, le juge a déclaré que, dans le souci de protéger la sécurité publique, aucun des renseignements confidentiels qui lui avaient été présentés ne devait être divulgué. UN وقد ذكر القاضي في قراره أنه ينبغي، من أجل حماية الأمن العام، عدم كشف النقاب عن أي من المواد السرية التي أُظهرت له.
    Le Conseil a fermement exhorté les États Membres à fournir tous les renseignements pertinents au Médiateur, y compris les renseignements confidentiels. UN وحث المجلس بقوة الدول الأعضاء على تزويد أمينة المظالم بجميع المعلومات ذات الصلة، بما فيها المعلومات السرية.
    Pour que j'appuie cette procédure, vous feriez mieux de partager un peu des renseignements confidentiels que vous dites détenir. Open Subtitles إذا كنتُ سأتولى هذا، سيكون من الأفضل أن تخبرني بعضاً من المعلومات السرية التي تملكها.
    Vous parlez des dossiers des services à l'enfance. Ils sont confidentiels. Open Subtitles أنتِ تتحدثين عن سجلات خدمات العائلات إنهم بغاية السرية
    - Nos dossiers sont confidentiels. - Je sais, mais je le verrai de toute façon. Open Subtitles ملفات مرضانا عالية السرية أنا أفهم ، لكن يمكننى أن أحصل عليه
    Responsable de la production, de la conservation et de la distribution de tous les documents, dossiers et fichiers confidentiels. UN مسؤول عن إنتاج وحفظ وتوزيع جميع الوثائق السرية والملفات والسجلات.
    Les documents confidentiels mentionnés plus haut seront remis aux membres de la Commission lors de la session. UN وستُسلم الوثائق السرية المذكورة أعلاه إلى أعضاء اللجنة في الدورة.
    i) Resteront confidentiels et ne seront pas révélés au public ou à un État; et UN `1 ' ستبقى سرية ولن يتم الكشف عنها للجمهور ولا لأية دولة؛
    i) Resteront confidentiels et ne seront pas révélés au public ou à un État; et UN `1 ' ستبقى سرية ولن يتم الكشف عنها للجمهور ولا لأية دولة؛
    Dans l'intervalle, les rapports de visite demeurent confidentiels. UN وإلى أن يحدث ذلك، تظل تقارير الزيارات سرية.
    Dans l'intervalle, les rapports de visite demeurent confidentiels. UN وإلى أن يحدث ذلك، تظل تقارير الزيارات سرية.
    Dans l'intervalle, les rapports de visite demeurent confidentiels. UN وإلى أن يحدث ذلك، تظل تقارير الزيارات سرية.
    Maintenant, si vous pouviez juste quitter la pièce. Certains de ces instruments sont strictement confidentiels. Open Subtitles والآن ، أرجو أن تقوموا بإخلاء الغرفة فبعض هذه المعدات سرية للغاية
    La police civile continue de protéger les dossiers et les documents confidentiels aux centres de la Commission d'identification à Laayoune et à Tindouf. UN وواصل ضباط الشرطة المدنية القيام بواجبات حماية الملفات والمواد الحساسة بمركزي لجنة تحديد الهوية في العيون وتندوف.
    Les paragraphes 25 à 30 décrivent les mesures prises par le Bureau pour fournir, aussi bien à des individus qu'à des groupes, des conseils et des directives confidentiels. UN وقالت إن الفقرات من 25 إلى 30 تصف الإجراءات التي اتخذها المكتب لتقديم المشورة والتوجيه على نحو سري إلى أفراد وجماعات على حد سواء.
    204 consultations et dépistages volontaires et confidentiels du VIH/sida ont été assurés par le Groupe médical. UN قدمت الوحدة الطبية خدمات المشورة والفحص السريين والطوعيين بشأن فيروس نقص المناعة البشرية إلى 204 أفراد.
    Il a été convenu que des échanges non confidentiels étaient possibles dans ce domaine et qu'un programme de travail devrait être mis en place. UN وتم الاتفاق على أن التبادل غير السري في إطار ميدان البحث هذا ممكن التحقيق وأنه ينبغي وضع برنامج عمل.
    La Mission a mis en place des services facultatifs et confidentiels de dépistage du VIH. UN المشورة السرّية والطوعية والاختبارات تم تنفيذها في البعثة.
    Ainsi, par exemple, le principe de l'intégrité du dépôt d'archives déconseille de conserver les documents publics et les documents confidentiels en des lieux différents. UN ومن ثم، فإن نقل الوثائق العامة والسرية مثلا إلى مواقع مختلفة لا يتماشى مع هذا المبدأ.
    Ces services sont gratuits et strictement confidentiels. UN وتقدم المشورة بدون مقابل ويحتفظ فيها بالسرية المطلقة.
    Cependant, les États peuvent être réticents à fournir des renseignements confidentiels touchant des questions de sécurité nationale sensibles. UN غير أن الدول قد تتردد في تقديم معلومات سرية تتصل بقضايا حساسة لأمنها الوطني.
    Il considère que les renseignements confidentiels relatifs aux garanties ne doivent en aucun cas être communiqués à une partie non agréée par l'Agence. UN وترى المجموعة أنه ينبغي ألاّ تقدّم المعلومات السرِّية المتعلقة بالضمانات، بأي شكل من الأشكال، إلى أي طرف غير مخوّل من قبل الوكالة.
    Même si j'étais impliqué dans ces affaires, les règlements seraient confidentiels, et je serais rayé du Barreau de reconnaître leur existence. Open Subtitles حتى لو كنت متضمنا فى تلك القضايا, فإن التسويات سرّية. ويمكن أن أشطب من نقابة المحاماة بالإعتراف بوجودها.
    Renseignements confidentiels, quand les parties qui les communiquent ont renoncé à la confidentialité; UN المعلومات المرفوعة سريتها من جانب الأطراف المعنية المقدمة لها؛
    Conformément à l'obligation qui leur est faite en vertu de l'article 24 de la Convention de garantir qu'aucun enfant ne soit privé du droit d'avoir accès aux services médicaux nécessaires, les États parties doivent faire en sorte que tous les enfants aient accès à des services de dépistage et de conseils libres et confidentiels. UN وينبغي للدول الأطراف، تمشياً مع التزامها المنصوص عليه في المادة 24 من الاتفاقية بعدم حرمان أي طفل من حقه في الحصول على الخدمات الصحية اللازمة، أن تكفل توفير خدمات المشورة وإجراء الاختبار الخاص بالفيروس طوعاً وبشكل مؤمن على سريته لجميع الأطفال.
    Non. Je dis que les détails d'une enquête en cours sont confidentiels. Open Subtitles كلّا، بل أقصد أن تفاصيل أيّ تحقيق سارٍ سريّة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد