Elle va être rompu temporairement vers le bas sur l'échelle atomique, au moins jusqu'à ce que nous pouvons la mettre dans le confinement permanent. | Open Subtitles | وقالت انها سوف تكون مكسورة مؤقتا أسفل على المستوى الذري، على الأقل حتى نستطيع الحصول عليها إلى الاحتواء دائم. |
Si vous pouviez reproduire cela même brièvement, pensez-vous que vous pourriez construire une chambre de confinement pour vous-même ? | Open Subtitles | إذا امكنك تكرار ذلك حتى لفترة وجيزة هل تعتقد أنك يمكنك بناء غرفة الاحتواء لنفسك؟ |
Les articles 13 à 16 fixent les obligations en matière de confinement, surveillance et protection physique des matières nucléaires dans les établissements et installations. | UN | :: تحدد المواد من 13 إلى 16 الالتزامات في مجال احتواء المواد النووية ومراقبتها وحمايتها ماديا في المؤسسات والمنشآت. |
En fait, ça pourrait être le système de confinement de fantômes qui est au sous-sol. | Open Subtitles | إحقاقًا للحق، يمكن أن يكون ذلك نظام احتواء الأشباح الذي نصبناه بالقبو. |
Il convient de souligner qu'en plus de profiter aux pays en développement, il contribuera aux efforts généraux de dépistage, de diagnostic et de confinement des maladies infectieuses. | UN | وينبغي أيضاً تأكيد أن بناء القدرات لن يفيد البلدان النامية فحسب بل سيسهم أيضاً في الجهود العالمية المبذولة لكشف الأمراض المعدية وتشخيصها واحتوائها. |
J'ai assez été sur le Zephyr pour remarquer quand le module de confinement n'est plus là. | Open Subtitles | لقد ركبت هذه الطائرة لوقت كاف ليكون بإمكاني ملاحظة أن حجرة الإحتواء مفقودة |
Essayant de forcer l'unité de confinement, et ils ne savent pas ce qu'ils font. | Open Subtitles | يحاولون أختراق وحدة الاحتواء وهم لا يعرفون ما الذى يقومون بفعله |
Ces objets sont si dangereux, qu'on ne peut les neutraliser qu'avec ces champs de confinement. | Open Subtitles | هذه الأشياء خطيرة جداً يتم التحكم بها فقط في حقول الاحتواء الأرجوانيه |
A Three Mile Island, le coeur du réacteur a été sérieusement endommagé, mais la plupart des produits de fission ont été retenus dans l'enceinte de confinement. | UN | وحادثة ثري مايل أيلند ألحقت ضررا خطيرا بقلب المفاعل، لكن نظام الاحتواء احتفظ بجميع النواتج الانشطارية تقريبا. |
Lors de cette inspection, les mesures de confinement et de surveillance devront être contrôlées. | UN | وسيلزم خلال عملية التفتيش هذه، فحص تدابير الاحتواء والمراقبة. |
Des solutions autres que le confinement des déchets de mine méritent d'être envisagées. | UN | أما البديل عن احتواء نفايات المناجم في أنظمة للاحتجاز فهو أمر يستدعي البحث. |
Amélioration de la gestion et confinement des rejets de pesticides à base de POP | UN | تحسين إدارة احتواء انبعاثات مبيدات الآفات من الملوثات العضوية الثابتة في نيكاراغوا |
Pour le cas où il ne serait pas possible de remplacer ces conduites et réservoirs, les exploitants devraient prévoir un confinement secondaire ou mettre en place un programme de surveillance approprié. | UN | فإذا لم يتسن إحلالها، يتعين على المشغلين توفير وسائل احتواء ثانوية أو وضع برنامج مناسب للرصد. |
ET LE confinement DES MALADIES | UN | بمراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها واحتوائها |
équipe de confinement à B Mat. Scan d'intégrité du confinement. | Open Subtitles | على فرق الإحتواء تغطية المنطقه من أجل المسح |
Many symptoms may present themselves in individuals held in solitary confinement, both concurrent with their solitary confinement and after the period of solitary confinement has terminated. | UN | قد تظهر على الأشخاص المحتجزين في الحبس الانفرادي أعراض كثيرة تتزامن مع الحبس الانفرادي وما بعد انتهاء فترته. |
Les déchets de carburants ont été isolés dans des lieux de confinement. | UN | واستعملت البعثة مناطق احتواء الوقود لاحتواء نفاياته |
Nicaragua : Gestion améliorée et confinement des rejets de pesticides contenant des POP | UN | نيكاراغوا: تحسين إدارة واحتواء إطلاق مبيدات الآفات من الملوثات العضوية الثابتة |
Vous devez inverser le confinement et ils pourront revenir dans la salle centrale. | Open Subtitles | عليك أن تُزيح الإغلاق ليتمكنوا من الخروج ويدخلوا إلى المركز الرئيسي |
♪ NCIS 13x05 ♪ confinement Original Air Date on October 20, 2015 | Open Subtitles | تأمين الأصل الجوية التاريخ في 20 أكتوبر 2015 |
La présence d'inspecteurs, l'évaluation du solde matières, le confinement et la surveillance, et la surveillance des processus pourraient être mis en œuvre. | UN | ويمكن أن تنطبق مسائل مثل وجود المفتشين، وتقييم توازن المواد، والاحتواء والمراقبة ورصد العمليات. |
Tout confinement ou toute rétention d'un individu impliquant une restriction de sa liberté de mouvement, même de durée relativement courte, peut constituer une privation de liberté de facto. | UN | فأيما حبس أو احتجاز لشخص يصاحبه تقييد حرية تنقله، ولو لفترة قصيرة نسبياً، قد يرقى إلى حرمان من الحرية بحكم الواقع. |
Il y avait une petite fuite dans le confinement, et le laboratoire est en quarantaine. | Open Subtitles | كان هناك إحتواء لتسرب صغير والمختبر حالياً يجري عزله |
On doit rester ici jusqu'à la fin du confinement. | Open Subtitles | يجب علينا البقاء هُنا حتى يتم رفع حالة التأمين |
À la même date, l'Agence a appliqué des mesures supplémentaires de confinement et de surveillance pour confirmer que les cascades 1 et 6 n'étaient pas interconnectées. | UN | وطبقت الوكالة في ذات التاريخ تدابير إضافية للاحتواء والمراقبة للتأكد من عدم ترابط السلسلتين التعاقبيتين 1 و 6. |
J'ai besoin de vous pour aller a l'entrée principale des gardes, dites leur de faire le confinement et sortez du bâtiment, rapidement. | Open Subtitles | أريدك أن تجدي حارس المدخل الرئيسي وأخبريه أن يقوم بالأغلاق. -وبعدها، اخرجي من البناية، بسرعة . |