ويكيبيديا

    "confiscation des terres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مصادرة الأراضي
        
    • لمصادرة اﻷراضي
        
    • ومصادرة الأراضي
        
    • مصادرة أراضي
        
    • بمصادرة اﻷراضي
        
    • مصادرة اﻷرض
        
    61. Une politique arbitraire et généralisée de confiscation des terres est appliquée dans tout le pays. UN 61- وتسود كافة أرجاء البلد سياسة مصادرة الأراضي بطريقة تعسفية وعلى نطاق واسع.
    La recherche de ce pouvoir a conduit à la confiscation des terres de culture et des autres ressources naguère propriété des populations autochtones, et cette pratique a survécu aux différentes phases de la décolonisation. UN والبحث عن امتلاك هذه السلطة هو الذي أدى إلى مصادرة الأراضي الزراعية وغيرها من الموارد التي كانت فيما مضى ملكاً للسكان الأصليين، وظلت هذه الممارسة قائمة بعد مرور المراحل المختلفة لإنهاء الاستعمار.
    Toutefois, le 30 janvier 1948, la mesure de confiscation des terres agricoles des Schwarzenberg en application des décrets nos 12 et 108 a été annulée. UN ومع ذلك، وفي 30 كانون الثاني/يناير 1948، وأتيحت مصادرة الأراضي الزراعية لشوارزنبرغ.
    À l'origine, la Puissance administrante invoquait la sécurité nationale et la préservation de la paix comme prétextes à la confiscation des terres. UN وفي البداية، تذرعت الدولة القائمة باﻹدارة بالدفاع الوطني والسلم العالمي لمصادرة اﻷراضي.
    La quatrième méthode de confiscation des terres consiste à prétexter de la protection des réserves naturelles. UN " والوسيلة الرابعة لمصادرة اﻷراضي هي حجة حماية الثروات الطبيعية.
    Les dures mesures imposées par Israël comprennent la construction du mur, la confiscation des terres et le détournement des ressources hydriques. UN وقد فرضت عليهم إسرائيل تدابير قاسية اشتملت على تشييد الحائط العازل ومصادرة الأراضي وتحويل مصادر المياه.
    L'Égypte a condamné les politiques de confiscation des terres des Syriens et l'implantation de colonies israéliennes, dont elle a souligné le caractère illégal. UN وتدين مصر سياستي مصادرة أراضي المواطنين السوريين وإقامة المستوطنات الإسرائيلية، وتشدد على عدم شرعية هذه المستوطنات.
    628. Le Comité spécial a reçu du Directeur général du Land and Water Establishment for Studies and Legal Services — qui a son siège à Jérusalem — des renseignements détaillés sur la politique israélienne en matière de confiscation des terres et sur le développement des colonies existantes depuis la signature de la Déclaration de principes : UN ٦٢٨ - تلقت اللجنة الخاصة معلومات تفصيلية عن السياسة الاسرائيلية فيما يتعلق بمصادرة اﻷراضي وتوسيع المستوطنات القائمة منذ توقيع إعلان المبادئ وذلك من المدير العام لمؤسسة اﻷراضي والمياه للدراسات والخدمات القانونية، التي مقرها في القدس، حيث قال:
    Cette situation doit être envisagée dans le contexte de la confiscation des terres, pratique répandue dans tout le pays, qui selon toute apparence vise à consolider la mainmise des militaires, en particulier dans les régions où vivent des minorités ethniques. UN ويجب النظر في الحالة في ضوء انتشار ممارسة مصادرة الأراضي على نطاق واسع في جميع أنحاء البلد بهدف ترسيخ السيطرة العسكرية، وخاصة في المناطق الإثنية.
    Ces exemples montrent qu'il n'est pas nécessaire d'attendre une réforme démocratique fondamentale pour s'attaquer à la question de la confiscation des terres et ouvrir la voie à une justice de transition. UN وتبيّن هذه الأمثلة عدم الحاجة إلى انتظار حدوث إصلاحات ديمقراطية جوهرية قبل الشروع في معالجة مسألة مصادرة الأراضي وتمهيد الطريق لتحقيق العدالة خلال المرحلة الانتقالية.
    Une telle décision va complètement à l'encontre du processus de paix, contredit l'engagement d'Israël pour la paix et porte gravement préjudice au processus de paix, qui ne peut rester crédible si la confiscation des terres et la construction de colonies et du mur se poursuivent. UN إن هذا القرار يتعارض بشكل تام مع عملية السلام والتزام إسرائيل بها ويلحق ضررا بالغا بهذه العملية التي لا يمكن لمصداقيتها أن تصمد أمام الاستمرار في مصادرة الأراضي وبناء المستوطنات والجدار.
    Le Rapporteur spécial juge extrêmement préoccupante la confiscation des terres qui se poursuit à grande échelle et il estime qu'elle continuera d'avoir de profondes répercussions sur la stabilité environnementale, politique et économique du pays si rien n'est fait pour y remédier. UN ويعتبر المقرِّر الخاص عمليات مصادرة الأراضي المستمرة والواسعة النطاق مسألةً تدعو إلى قلقٍ بالغ ستظل تؤثر تأثيراً فادحاً على الاستقرار البيئي والسياسي والاقتصادي للبلد إن لم تعالج.
    Ces exemples montrent qu'il n'est pas nécessaire d'attendre une réforme démocratique fondamentale pour s'attaquer à la question de la confiscation des terres et ouvrir la voie à une justice de transition. UN وتبيِّن هذه الأمثلة عدم الحاجة إلى انتظار حدوث إصلاحات ديمقراطية جوهرية قبل الشروع في معالجة مسألة مصادرة الأراضي وإقامة العدل في المرحلة الانتقالية.
    Cette situation doit être envisagée dans le contexte de la confiscation des terres, pratique répandue dans tout le pays, qui selon toute apparence vise à consolider la mainmise des militaires, en particulier dans les régions où vivent des minorités ethniques. UN ويرتبط هذا الوضع بانتشار ممارسة مصادرة الأراضي في جميع أنحاء البلد، التي تستهدف على ما يبدو ترسيخ السيطرة العسكرية، وخاصةً في المناطق الإثنية.
    Les inquiétudes les plus vives ont trait à la confiscation des terres palestiniennes, à la démolition de logements, au déplacement des familles, à l'expansion des colonies et aux violences exercées contre les palestiniens et leurs biens par les colons israéliens. UN وقال إن أبرز الانشغالات تتمثل في استمرار مصادرة الأراضي الفلسطينية، وهدم المنازل، وتشريد الأسر، وتوسيع المستوطنات والعنف ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم من قبل المستوطنين الإسرائيليين.
    La sixième méthode de confiscation des terres consiste à utiliser des plans structurels. UN " ويتحقق اﻷسلوب السادس لمصادرة اﻷراضي عن طريق استخدام الخطط اﻹنشائية.
    Il convient d'indiquer, à cet égard, que le Conseil de la Ligue des États arabes a tenu hier une réunion extraordinaire, au cours de laquelle il a réclamé l'arrêt immédiat de la confiscation des terres arabes occupées et a demandé instamment l'élimination des colonies de peuplement israéliennes. UN وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشارة إلى أن الاجتماع الطارئ لمجلس الجامعة العربية، المعقود يوم أمس، طالب بالوقف الفوري لمصادرة اﻷراضي العربية المحتلة، كما طالب بضرورة إزالة المستوطنات اﻹسرائيلية.
    497. Il a décrit la politique israélienne de confiscation des terres et d'implantation de colonies à Jérusalem et à ses alentours : UN ٤٩٧ - ووصف السياسة اﻹسرائيلية لمصادرة اﻷراضي وبناء المستوطنات في القدس وحولها قائلا:
    N'est-il pas temps qu'Israël mette fin à la destruction des maisons, à la confiscation des terres, aux assassinats et aux déplacements quotidiens? UN ألم يحن الوقت كي تتوقف إسرائيل عن أعمال القتل والاغتيال والتشريد وهدم المنازل ومصادرة الأراضي والبيوت التي تجري يوميا؟
    À cet égard, nous insistons sur le fait que la poursuite des activités de peuplement et de la confiscation des terres palestiniennes et arabes occupées sont incompatibles avec la recherche de la paix. UN وفي هذا السياق، نشدد على أن الاستمرار في الاستيطان ومصادرة الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة لا يمكن أن يستقيم مع السعي إلى السلام.
    De l’avis général, la confiscation des terres palestiniennes se serait accélérée depuis la signature des Accords d’Oslo. UN ومن المتصور على نطاق واسع أن سياسة مصادرة أراضي الفلسطينيين في المناطق المحتلة قد تكثفت منذ توقيع اتفاقات أوسلو.
    Par ces mesures, et d'autres mesures de confiscation des terres palestiniennes et d'intensification de la colonisation dans le secteur de Jérusalem, Israël visait à influer sur les résultats des négociations sur le statut définitif, qui, en vertu de la Déclaration de principes, devaient commencer en mai 1996, et dont la question de Jérusalem constitue l'un des principaux enjeux33. UN وتحاول إسرائيل عن طريق تنفيذ هذه التدابير وغيرها من التدابير المتصلة بمصادرة اﻷراضي الفلسطينية في منطقة القدس وتكثيف النشاط الاستيطاني هناك أن تؤثر على نتائج مفاوضات " المركز النهائي " التي نص عليها إعلان المبادئ والمقرر أن تبدأ في شهر أيار/ مايو ١٩٩٦، التي ستكون قضية القدس إحدى القضايا الحاسمة التي سيجري تناولها فيها)٣٣(.
    " Une autre question dont je veux vous parler est celle de la confiscation des terres. UN " ثمة أمر آخر أريد الحديث عنه، وهو مصادرة اﻷرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد