ويكيبيديا

    "confisqués dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المصادرة في
        
    La République islamique d'Iran a fait plus que sa part pour empêcher le transit, en saisissant plus de 70 % du volume total des stupéfiants confisqués dans le monde entier. UN وقد أسهمت جمهورية إيران الإسلامية بأكثر من نصيبها العادل في منع عبور المخدرات لأراضيها وصادرت أكثر من 70 في المائة من جميع المخدرات المصادرة في العالم.
    Certains gouvernements ont déjà annoncé ou versé des contributions volontaires au compte spécial ouvert à cet effet, telles que des contributions à l'Organisation des Nations Unies représentant 25 % de la valeur des avoirs confisqués dans les affaires de criminalité organisée. UN وقد سبق لبعض الحكومات التعهد بتقديم تبرعات أو قدمتها إلى الحساب الخاص الذي أنشئ لهذا الغرض. ومثال ذلك التبرع للأمم المتحدة بما نسبته 25 في المائة من قيمة الموجودات المصادرة في قضايا الجريمة المنظمة.
    Veuillez indiquer l'ampleur des avoirs financiers gelés, saisis ou confisqués dans le cadre de la prévention du financement du terrorisme. UN يرجى الإشارة إلى حجم الأصول المالية المجمدة أو المحجوزة أو المصادرة في إطار منع تمويل الإرهاب.
    Les actifs confisqués dans les affaires de drogues illicites sont réalloués à la prévention, au traitement et à la répression en matière de drogue. UN وأعيد تخصيص تلك العائدات المصادرة في قضايا المخدرات غير المشروعة لأنشطة الوقاية والعلاج من المخدرات وإنفاذ القانون.
    53/3 Renforcement des capacités nationales en matière d'administration et de disposition de biens et d'autres avoirs confisqués dans des affaires relatives au trafic de drogues et à des infractions connexes UN تعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة الممتلكات وغيرها من الموجودات المصادرة في قضايا الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة بذلك، والتصرف فيها
    Renforcement des capacités nationales en matière d'administration et de disposition de biens et d'autres avoirs confisqués dans des affaires relatives au trafic de drogues et à des infractions connexes UN تعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة الممتلكات وغيرها من الموجودات المصادرة في قضايا الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة بذلك، والتصرف فيها
    Renforcement des capacités nationales en matière d'administration et de disposition de biens et d'autres avoirs confisqués dans des affaires relatives au trafic de drogues et à des infractions connexes: projet de résolution révisé UN تعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة الممتلكات وغيرها من الموجودات المصادرة في قضايا الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة بذلك، والتصرف فيها: مشروع قرار منقّح
    Renforcement des capacités nationales en matière d'administration et de disposition de biens et d'autres avoirs confisqués dans des affaires relatives au trafic de drogues et à des infractions connexes UN تعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة الممتلكات وغيرها من الموجودات المصادرة في قضايا الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة بذلك، والتصرف فيها
    Renforcement des capacités nationales en matière d'administration et de disposition de biens et d'autres avoirs confisqués dans des affaires relatives au trafic de drogues et à des infractions connexes UN تعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة الممتلكات وغيرها من الموجودات المصادرة في قضايا الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة بذلك، والتصرف فيها
    Fait significatif, les auteurs de cette résolution n'ont à aucun moment proposé que des mesures analogues soient prises concernant les biens juifs confisqués dans les pays arabes. UN " ومن اﻷمور ذات الدلالة أن مقدمي هذا القرار لم يقترحوا في أي وقت من اﻷوقات اتخاذ خطوات مماثلة فيما يتعلق بالممتلكات اليهودية المصادرة في البلدان العربية.
    De plus, il existait la loi n° 95 de 2000 qui prévoyait que l'on affecte un pourcentage des avoirs confisqués dans les affaires de drogues aux services de lutte contre la drogue, afin de renforcer leurs capacités et de leur fournir le matériel et les fournitures nécessaires pour lutter contre les organisations criminelles actives dans ce domaine. UN كما ينصّ قانون البلد رقم 95 لعام 2000 على تخصيص نسبة مئوية من الموجودات المصادرة في قضايا المخدِّرات لتعزيز بناء قدرات الأجهزة المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات ودعمها بالإمدادات والمعدات اللازمة للتصدي للتنظيمات الإجرامية الناشطة في هذا المجال.
    Nous insistons en outre sur la nécessité pour les États de conclure des accords ou arrangements bilatéraux et multilatéraux sur le partage et le recouvrement des avoirs en relation avec une procédure pénale, ainsi que des avoirs confisqués dans le cadre de la coopération internationale en s'appuyant, si nécessaire, sur les traités types élaborés par les Nations Unies et le G-8; UN ونشدِّد كذلك على ضرورة قيام الدول بإبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية ومتعدِّدة الأطراف بشأن تقاسم الموجودات واستردادها فيما يخص الإجراءات الجنائية، وكذلك الموجودات المصادرة في سياق التعاون الدولي، وذلك، إذا لزم الأمر، باستخدام المعاهدات النموذجية التي وضعتها الأمم المتحدة ومجموعة الـثمانية.
    338. Le 20 janvier 1995, selon un document établi par Saeb Erekat, Ministre des gouvernements locaux de l'Autorité nationale palestinienne, 1 200 hectares de terres appartenant à des Palestiniens avaient été confisqués par les autorités israéliennes de septembre 1993 à octobre 1994 (non compris les terrains confisqués dans le secteur oriental de Jérusalem). UN ٣٣٨ - وفي ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أفادت وثيقة أعدها وزير الحكومة المحلية في السلطة الفلسطينية، صائب عريقات، أن السلطات الاسرائيلية صادرت بين أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ وتشرين اﻷول/ اكتوبر ١٩٩٤ مساحة ٠٠٠ ٣ دونم من اﻷراضي الفلسطينية )ولا يشمل ذلك اﻷراضي المصادرة في القدس الشرقية(.
    À sa cinquante-troisième session, la Commission a adopté la résolution 53/3, intitulée " Renforcement des capacités nationales en matière d'administration et de disposition de biens et d'autres avoirs confisqués dans des affaires relatives au trafic de drogues et à des infractions connexes " . UN اعتمدت اللجنةُ في دورتها الثالثة والخمسين قرارها 53/3 المعنون " تعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة الممتلكات وغيرها من الموجودات المصادرة في قضايا الاتجار بالمخدّرات والجرائم ذات الصلة بذلك، والتصرف فيها " .
    Il sera alimenté par le budget de la Fédération et notamment des biens confisqués dans des procédures pénales, des cautions ou garanties, des amendes et peines pécuniaires, des dons ou apports fournis par des tiers, des adjudications publiques et des sommes recouvrées par l'État lors de procédures civiles; UN وسوف تندرج موارده في إطار ميزانية مداخيل الاتحاد، والأموال المصادرة في القضايا الجنائية؛ والكفالات أو الضمانات؛ والمخالفات والجزاءات المالية؛ والتبرعات أو المساهمات المقدمة لمصلحة هذا الصندوق من جانب أطراف ثالثة؛ فضلاً عن مساهمات عامة ومبالغ وضعت الدولة يدها عليها في إطار المحاكمات المدنية، في جملة وسائل أخرى؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد