ويكيبيديا

    "conflits d'intérêt" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تضارب المصالح
        
    • بتضارب المصالح
        
    • تضارب في المصالح
        
    • تنازع المصالح
        
    • التضارب في المصالح
        
    • لتضارب المصالح
        
    • تعارض المصالح
        
    • وتضارب المصالح
        
    • تضارب للمصالح
        
    • بتعارض المصالح
        
    • تضارب محتمل في المصالح
        
    • تضارب مصالح
        
    • المصالح المتضاربة
        
    • تعارض المصلحة
        
    • تعارض في المصالح
        
    Les conflits d'intérêt et les doubles emplois doivent et peuvent être évités grâce à de bonnes relations sur le terrain entre les missions. UN وينبغي تلافي تضارب المصالح وازدواجية العمل، وهذا ممكن من خلال علاقة عمل جيدة بين البعثات.
    En outre, une législation sur les conflits d'intérêt et l'alerte professionnelle est en cours d'élaboration. UN وعلاوة على ذلك، تجري حاليا صياغة تشريع بشأن تضارب المصالح والإبلاغ عن المخالفات.
    conflits d'intérêt des campagnes de collecte de déclarations de situation financière 2009 et 2010 UN حالات تضارب المصالح في عمليات تقديم إقرارات الكشف عن الوضع المالي في عامي 2009 و 2010
    Il a accru la sensibilisation générale aux possibles conflits d'intérêt ainsi qu'à la nécessité de transparence de ces conflits avec les collègues. UN فلقد رفع من مستوى الوعي الكلي بتضارب المصالح المحتمل وبالحاجة إلى الشفافية إزاء هذا النوع من النزاعات مع الزملاء.
    Dans 159 cas, le Bureau a émis des conseils pour éviter de futurs conflits d'intérêt. UN وفي 159 حالة، قدَّم المكتب المشورة لضمان عدم حدوث تضارب في المصالح مستقبلا.
    Ces dispositions visent à éviter d’éventuels conflits d’intérêt entre la société de projet et ses actionnaires, aspect qui, en principe, intéresse également les prêteurs, qui souhaiteront peut-être s’assurer que les entrepreneurs de la société de projet ne sont pas surpayés. UN والغرض من هذه الشروط هو تجنب احتمالات تنازع المصالح بين شركة المشروع وبين مساهميها، وهي نقطة عادة ما تهم المقرضين أيضا، حيث قد يريدون ضمان عدم المغالاة فيما يدفع لمقاولي شركة المشروع.
    Il a été souligné que, dans le cadre de la Convention, des procédures avaient été mises en place en vue d'éviter les conflits d'intérêt de cette nature. UN وأشير إلى وجود إجراءات في إطار الاتفاقية لتجنب مثل هذا التضارب في المصالح.
    conflits d'intérêt des campagnes de collecte de déclarations de situation financière 2006, 2007 et 2008 UN حالات تضارب المصالح في عمليات تقديم إقرارات الكشف عن الوضع المالي للأعوام 2006 و 2007 و 2008
    Après l'examen des déclarations de situation financière, le Bureau émet également des avis proactifs, y compris sur la résolution des conflits d'intérêt. UN وبعد استعراض بيانات الكشف عن الوضع المالي يقدِّم المكتب أيضا مشورة استباقية تشمل كيفية معالجة حالات تضارب المصالح.
    Le Bureau a examiné les déclarations et, si nécessaire, conseillé les déclarants afin d'atténuer ou d'éviter les conflits d'intérêt. UN واستعرض المكتب البيانات وقدَّم المشورة، عند الضرورة، لتخفيف حدّة تضارب المصالح أو لتفاديه.
    En outre, le Conseiller principal a rencontré de nouveaux hauts fonctionnaires pour les informer sur le programme et la limitation des conflits d'intérêt. UN إضافة إلى ذلك، اجتمع المستشار الرئيسي بكبار الموظفين الجدد لإحاطتهم علما بالبرنامج وبأساليب التخفيف من تضارب المصالح.
    Cela consisterait notamment à examiner les critères à remplir sur la base de l'expérience concernant les risques et l'existence de conflits d'intérêt. UN ويتمثل أحد جوانب هذا العمل باستعراض معايير الأهلية استناداً إلى الخبرة المكتسبة في مجالي المخاطر وتفشي تضارب المصالح.
    Pour encourager la responsabilité professionnelle et une conduite éthique, il fallait définir des règles claires visant à prévenir les conflits d'intérêt. UN وذُكرت مسألةُ وضع مبادئ توجيهية واضحة لمنع تضارب المصالح ضمن الجوانب البالغة الأهمية لتعزيز المسؤولية المهنية والسلوك الأخلاقي.
    Un modèle pour les questions de conflits d'intérêt se dessine désormais très clairement. UN ومن الواضح الآن أن هناك نمطا في حالات تضارب المصالح.
    Les institutions supérieures de contrôle des finances publiques devraient éviter les conflits d'intérêt entre le commissaire aux comptes et l'entité auditée UN ينبغي للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات أن تتجنّب تضارب المصالح مع مراجع الحسابات ومع الكيان الخاضع لمراجعة الحسابات.
    Règles et procédures régissant le fonctionnement de la Plateforme : politique en matière de conflits d'intérêt UN القواعد والإجراءات الخاصة بعمل المنبر: السياسات المتعلقة بتضارب المصالح
    Projet de politique et procédures en matière de conflits d'intérêt UN مشروع السياسات والإجراءات المتعلقة بتضارب المصالح
    :: Mesures concrètes visant à éviter les conflits d'intérêt dans le système qui régit actuellement les achats. UN :: تدابير ملموسة تحول دون إمكانية حدوث تضارب في المصالح في العملية التي تنظم حاليا المشتريات
    73. L'article 24, qui règle les conflits d'intérêt entre Etats compétents à l'égard d'un suspect, offre une bonne solution. UN ٧٣ - وقال إن المادة ٢٤، التي تستهدف تسوية تنازع المصالح بين دول ذات اختصاص ازاء أي مشتبه به، تقدم أيضا حلا سليما.
    Il a été souligné que, dans le cadre de la Convention, des procédures avaient été mises en place en vue d'éviter les conflits d'intérêt de cette nature. UN وأشير إلى وجود إجراءات في إطار الاتفاقية لتجنب مثل هذا التضارب في المصالح.
    En introduisant la possibilité d'un doute sur l'impartialité du système, cette formule irait à l'encontre du but recherché, qui est de mettre en place un système transparent ne laissant aucune place aux conflits d'intérêt. UN ولذلك قد يكون هناك إدراك بأن النظام تنقصه الحيدة الضرورية، وهذا يتناقض مع واحد من اﻷهداف اﻷساسية لﻹصلاح، الذي يرمي إلى إيجاد نظام شفاف لا يوجد فيه مكان لتضارب المصالح.
    Il déclare que confier les fonctions de médiateur aux chefs d'État risque d'être source de conflits d'intérêt. UN وأضاف أن تكليف رؤساء الدول بمهام أمناء المظالم قد يسفر عن تعارض المصالح.
    Ce code qui comporte 11 articles consacre des dispositions aux matières suivantes : principes généraux, conflits d'intérêt et exclusion, déclaration de biens, acceptation de dons et autres faveurs, informations confidentielles et activité politique. UN وتتضمن المدونة، التي تتألف من ١١ مادة، أحكاما تتصل بالمبادئ العامة، وتضارب المصالح وفقدان اﻷهلية، واﻹفصاح عن اﻷصول، وقبول الهدايا أو غيرها من المجاملات، والمعلومات السرية، والنشاط السياسي.
    De toute évidence, cette situation a donné lieu à des conflits d'intérêt. UN ومن الجلي أن هذه الحالة أدت إلى خلق تضارب للمصالح.
    Une délégation a demandé à être assurée que l'organisation était également déterminée à recruter son personnel par concours et à évaluer le comportement professionnel, et a demandé s'il existait au FNUAP des dispositions relatives aux conflits d'intérêt. UN وطلب أحد الوفود تأكيدا بأن المنظمة ملتزمة بتنفيذ عملية تنافسية للتعيينات وإجراء تقييمات للأداء وتساءل عما إذا كان لصندوق الأمم المتحدة للسكان سياسة تتعلق بتعارض المصالح.
    Conformément à la décision no 2010/17 du Conseil d'administration, le Bureau de déontologie doit examiner si le recrutement des candidats recommandés à des postes clefs de contrôle qui sont recommandés ne risque pas de créer des conflits d'intérêt. UN 6 - وبموجب مقرر المجلس التنفيذي 2010/17، يكلَّف مكتب الأخلاقيات بتمحيص المرشحين الذين تتم تزكيتهم لشغل وظائف رقابية رئيسية للتأكد من عدم وجود تضارب محتمل في المصالح.
    Le Conseil a poursuivi l'examen des recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant les conflits d'intérêt du personnel et les paiements aux commissaires. UN وواصل المجلس نظره في توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن تضارب مصالح الموظفين والمدفوعات التي يحصل عليها المفوضون.
    Cependant, la réalité est que, du fait d'innombrables conflits d'intérêt, ces négociations pourraient prendre beaucoup de temps, que nous n'avons pas le luxe de perdre. UN ومع ذلك فإنه بسبب عدد لا يحصى من المصالح المتضاربة يمكن لهذه المفاوضات أن تستغرق وقتا طويلا، وهو أمر لا نقدر عليه.
    Il a fait observer que l'application de normes visant à prévenir les conflits d'intérêt et à assurer la préservation et la bonne utilisation des ressources attribuées par les autorités compétentes pour lutter contre les actes de corruption doivent être prises en compte. UN وأضافت حكومة بيرو أنه ينبغي الاعتراف بتطبيق المعايير الرامية إلى منع تعارض المصلحة وضمان المحافظة على الاستخدام المناسب للموارد التي تخصصها السلطات المعنية لمحاربة الفساد.
    k) Enquête sur les conflits d'intérêt présumés au sein du Centre des Nations Unies pour les établissements humains UN )ك( التحقيق فيما يدعى أنه تعارض في المصالح بمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد