ويكيبيديا

    "conformément au droit international applicable" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفقا للقانون الدولي الساري
        
    • وفقاً لأحكام القانون الدولي السارية
        
    • وفقا للقانون الدولي المنطبق
        
    • طبقا للقانون الدولي الساري
        
    • بما يتفق مع القانون الدولي المنطبق
        
    • وفقاً لقواعد القانون الدولي المنطبقة
        
    • وفقاً للقانون الدولي الواجب التطبيق
        
    • وفقا للقانون الدولي المعمول به
        
    • وفقا للقانون الدولي الواجب التطبيق
        
    v) À veiller à ce que la législation nationale, conformément au droit international applicable, érige en infraction l'enlèvement, l'enrôlement et l'utilisation d'enfants à des fins militaires, de sorte que les auteurs de tels actes puissent être poursuivis; UN ' 5` كفالة أن يجرم القانون المحلي وفقا للقانون الدولي الساري اختطاف الأطفال وتجنيدهم واستخدامهم في الأغراض العسكرية وصولا إلى محاكمة مرتكبي تلك الأعمال؛
    Même si ces incendies sont d'origine naturelle et ne procèdent pas d'une politique de la terre brûlée menée par les forces d'occupation, l'Arménie, qui exerce de facto le contrôle sur ces territoires azerbaïdjanais, doit y remédier conformément au droit international applicable en la matière. UN وحتى إذا كانت بسبب ظروف الطبيعة وليست نتيجة سياسة متعمدة لحرق الأرض من قبل قوات الاحتلال، فإن أرمينيا، إذ تسيطر بحكم الواقع على أقاليم أذربيجان السالفة الذكر، تتحمل كامل المسؤولية عن إخماد الحرائق، وفقا للقانون الدولي الساري.
    Le tribunal arrêtera sa procédure et rendra son jugement à la majorité conformément au droit international applicable. UN وتقرر هيئة التحكيم إجراءاتها، وتعتمد قرارهما بالأغلبية وفقا للقانون الدولي المنطبق.
    Se félicite [...] des progrès réalisés dans la recherche de solutions durables et dignes au profit des réfugiés vivant en [pays voisin], et encourage un effort soutenu pour trouver des solutions en ce qui concerne les derniers réfugiés demeurant au [pays], conformément au droit international applicable; UN يرحب ... بالتقدم المحرز صوب التوصل إلى حلول دائمة تصون كرامة اللاجئين الذين يعيشون في [البلد المجاور]، ويشجع على بذل جهود متواصلة في ما يتعلق بمن تبقى من اللاجئين [من البلد المتضرر]، طبقا للقانون الدولي الساري
    Réaffirme l'obligation pour toutes les parties d'appliquer pleinement les règles et principes du droit international humanitaire, en particulier ceux qui concernent la protection du personnel humanitaire, et prie en outre toutes les parties concernées de ménager au personnel humanitaire un accès immédiat, libre et sans entrave à toutes les personnes qui ont besoin d'assistance, conformément au droit international applicable. UN يعيد تأكيد التزام جميع الأطراف بتنفيذ قواعد ومبادئ القانون الإنساني الدولي بالكامل، ولا سيما القواعد والمبادئ المتعلقة بحماية العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، ويطلب كذلك إلى جميع الأطراف المعنية تيسير وصول العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية فورا وبكل حرية ودون عائق إلى جميع المحتاجين إلى المساعدة، وفقا للقانون الدولي الساري.
    < < Le Conseil souligne qu'il importe d'assurer l'accès en toute liberté et sécurité du personnel humanitaire aux populations civiles, ainsi que l'acheminement sans entrave ni retard et en toute sécurité des secours essentiels, pour fournir une assistance à ceux qui en ont besoin en période de conflit armé, conformément au droit international applicable. UN " ويؤكد المجلس على أهمية تمكين العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية من إيصال المساعدة الإنسانية في أمان ودون إعاقة ومرور مواد الإغاثة الأساسية في الوقت المناسب وفي أمان ودون إعاقة من أجل تقديم المساعدة إلى المدنيين في حالات النـزاع المسلح وفقا للقانون الدولي الساري.
    Réaffirme l'obligation pour toutes les parties d'appliquer pleinement les règles et principes du droit international humanitaire, en particulier ceux qui concernent la protection du personnel humanitaire, et prie en outre toutes les parties concernées de ménager au personnel humanitaire un accès immédiat, libre et sans entrave à toutes les personnes qui ont besoin d'assistance, conformément au droit international applicable; UN يؤكد من جديد على التزام جميع الأطراف بتنفيذ قواعد ومبادئ القانون الإنساني الدولي تنفيذا تاما، لا سيما المتعلقة منها بحماية العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، ويطلب كذلك إلى جميع الأطراف المعنية تيسير وصول العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية فورا وبكل حرية ودونما عائق إلى جميع المحتاجين إلى المساعدة، وفقا للقانون الدولي الساري.
    Réaffirme l'obligation pour toutes les parties d'appliquer pleinement les règles et principes du droit international humanitaire, en particulier ceux qui concernent la protection du personnel humanitaire, et prie en outre toutes les parties concernées de ménager au personnel humanitaire un accès immédiat, libre et sans entrave à toutes les personnes qui ont besoin d'assistance, conformément au droit international applicable. UN يؤكد من جديد على التزام جميع الأطراف بتنفيذ قواعد ومبادئ القانون الإنساني الدولي تنفيذا تاما، لا سيما المتعلقة منها بحماية العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، ويطلب كذلك إلى جميع الأطراف المعنية تيسير وصول العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية فورا وبكل حرية ودونما عائق إلى جميع المحتاجين إلى المساعدة، وفقا للقانون الدولي الساري.
    Pour pouvoir s'intégrer pleinement au système du commerce mondial, ils ont besoin d'avoir accès à la mer, conformément au droit international applicable. UN ومن الأهمية بمكان توفير سبل لوصول تلك البلدان إلى البحر والسفر منه، وفقا للقانون الدولي المنطبق من أجل إدماجها إدماجا كاملا في نظام التبادل التجاري العالمي.
    Pour pouvoir s'intégrer pleinement au système du commerce mondial, ils ont besoin d'avoir accès à la mer, conformément au droit international applicable. UN ومن الأهمية بمكان توفير سبل لوصول تلك البلدان إلى البحر والسفر منه، وفقا للقانون الدولي المنطبق من أجل إدماجها إدماجا كاملا في نظام التبادل التجاري العالمي.
    Pour pouvoir s'intégrer pleinement au système du commerce mondial, ils ont besoin d'avoir accès à la mer, conformément au droit international applicable. UN ومن الأهمية بمكان توفير سبل وصول تلك البلدان إلى البحر والسفر منه، وفقا للقانون الدولي المعمول به من أجل إدماجها إدماجا كاملا في النظام التجاري العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد