ويكيبيديا

    "conformément au plan à moyen" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفقا للخطة المتوسطة
        
    • ووفقا للخطة المتوسطة
        
    • في إطار الخطة المتوسطة
        
    • تمشيا مع الخطة المتوسطة
        
    • يتطابق مع الخطة المتوسطة
        
    On a estimé que, compte tenu des besoins de la région, il fallait doter la CEA des ressources voulues pour qu’elle puisse mener à bien son programme de travail conformément au plan à moyen terme révisé. UN ونظرا لاحتياجات المنطقة اﻷفريقية، أعرب عن رأي مفاده أنه من الضروري تزويد اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بالموارد الكافية للاضطلاع ببرنامج عملها وفقا للخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة.
    On a estimé que, compte tenu des besoins de la région, il fallait doter la CEA des ressources voulues pour qu’elle puisse mener à bien son programme de travail conformément au plan à moyen terme révisé. UN ونظرا لاحتياجات المنطقة اﻷفريقية، أعرب عن رأي مفاده أن من الضروري تزويد اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بالموارد الكافية للاضطلاع ببرنامج عملها وفقا للخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة.
    Les postes du Groupe de la décolonisation devraient être approuvés conformément au plan à moyen terme pour la période 1998-2001. UN وينبغي الموافقة على الوظائف الموجودة في وحدة إنهاء الاستعمار وفقا للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.
    conformément au plan à moyen terme pour la période 1992-19971, les objectifs généraux de l'entité administrative chargée des services de conférence sont les suivants : UN ووفقا للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧)١(، يمكن وصف اﻷهداف العامة لخدمات المؤتمرات كوحدة تنظيمية كما يلي:
    Ce projet de programme avait été établi conformément au plan à moyen terme pour la période 1992-1997, adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 45/253. UN وقد أعد هذا البرنامج في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٥/٢٥٣.
    L'actuel programme de travail, conformément au plan à moyen terme révisé, comprend des propositions dont les produits correspondent directement aux objectifs de durabilité sanctionnés par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, et exposés au chapitre 7 d'Action 21 ainsi que d'autres domaines du programme relatifs aux établissements humains. UN أما برنامج العمل الحالي فإنه، تمشيا مع الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة، يشتمل على مقترحات ذات نواتج محددة تتناول مباشرة اﻷهداف المنشودة من الاستدامة التي صادق عليها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، على النحو المبين في الفصل ٧ من جدول أعمال القرن ٢١ وكذلك سائر المجالات البرنامجية ذات الصلة بالمستوطنات البشرية.
    Le projet de programme de travail a été établi conformément au plan à moyen terme pour la période 2002-2005 (A/55/6/Rev.1). UN وقد وُضع البرنامج المقترح بشكل يتطابق مع الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 (A/55/6/Rev.1).
    Il faut continuer de programmer les activités de coopération économique conformément au plan à moyen terme, qui demeure la principale directive de politique générale de l'Organisation. UN لذلك ينبغي الاستمرار في برمجة أنشطة التعاون الاقتصادي وفقا للخطة المتوسطة اﻷجل، التي تظل التوجيه السياسي الرئيسي للمنظمة.
    a Comprend la Cour internationale de Justice, les réunions extraordinaires et les activités communes, qui ne sont pas programmées conformément au plan à moyen terme. UN )أ( تشمل محكمة العدل الدولية والاجتماعات الاستثنائية واﻷنشطة المشتركة، غير المبرمجة وفقا للخطة المتوسطة اﻷجل.
    x) Le Comité a recommandé que le texte explicatif du programme du chapitre 4 soit revu conformément au plan à moyen terme pour la période 1998-2001; UN )خ( أوصت اللجنة بضرورة تنقيح السرد البرنامجي للباب ٤ وفقا للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١؛
    x) Le Comité a recommandé que le texte explicatif du programme du chapitre 4 soit revu conformément au plan à moyen terme pour la période 1998-2001; UN )خ( أوصت اللجنة بضرورة تنقيح السرد البرنامجي للباب ٤ وفقا للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١؛
    a) Résumé des objectifs conformément au plan à moyen terme, au budget-programme pour l'exercice 1998-1999 et aux autres principaux documents de planification; UN (أ) موجز للأهداف وفقا للخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية للفترة 1998-1999 وغيرهما من وثائق التخطيط الأساسية؛
    Le document E/CN.6/2000/3 contient une évaluation des activités menées par le système des Nations Unies en application du Programme d'action, conformément au plan à moyen terme pour l'ensemble du système des Nations Unies concernant la promotion de la femme pour la période 1996-2001. UN وتتضمن الوثيقة E/CN.6/2000/3 تقييما لأنشطة منظومة الأمم المتحدة في متابعة تنفيــــذ منهاج العمل وفقا للخطة المتوسطة الأجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة في الفترة 1996-2001.
    Le Comité a donc recommandé que le Secrétaire général soit prié d’améliorer les projets de budget-programme futurs en en formulant mieux les objectifs, conformément au plan à moyen terme, en définissant des indicateurs de performance et en indiquant les montants nécessaires pour exécuter intégralement les programmes et activités mandatés. UN ١٨٠ - ولذا فقد أوصت اللجنة بأن يُطلب إلى اﻷمين العام تحسين إعداد الميزانيات البرنامجية في المستقبل وذلك بصياغة اﻷهداف صياغة أفضل، وفقا للخطة المتوسطة اﻷجل ومؤشرات اﻹنجاز ومستوى الموارد اللازمة من أجل التنفيذ الكامل للبرامج واﻷنشطة المأذون بها.
    56. S'agissant des mesures d'efficacité, l'intervenant rappelle que la réalisation d'économies n'est pas une fin en soi, l'objectif prioritaire étant d'assurer dans des conditions optimales et conformément au plan à moyen terme l'exécution des programmes et activités approuvés par l'Assemblée générale. UN ٥٦ - وفيما يتعلق بتدابير زيادة الكفاءة، قال إن تحقيق وفورات ليس غاية في حد ذاته، إذ يجب إعطاء الأولوية الأولى لضمان التنفيذ الأمثل للبرامج والولايات على النحو المنصوص عليه في قرارات الجمعية العامة ووفقا للخطة المتوسطة الأجل.
    conformément au plan à moyen terme pour la période 1998-2001, le Groupe de la décolonisation fournira des services fonctionnels et techniques au Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux et suivra la mise en oeuvre des résolutions pertinentes de l'Assemblée. UN ووفقا للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢، ستقدم وحدة إنهاء الاستعمار خدمات فنية وتقنية إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، كما سترصد تنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    conformément au plan à moyen terme pour la période 1998-2001, le Groupe de la décolonisation fournira des services fonctionnels et techniques au Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux et suivra la mise en oeuvre des résolutions pertinentes de l'Assemblée. UN ووفقا للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢، ستقدم وحدة إنهاء الاستعمار خدمات فنية وتقنية إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، كما سترصد تنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Ce programme de travail a été établi conformément au plan à moyen terme pour la période 1998-2001, adopté par l’Assemblée générale dans la section I de sa résolution 51/219. UN وقد أعد هذا البرنامج في إطار الخطة المتوسطة اﻷجــل للفتــرة ١٩٩٨-٢٠٠١، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٥١/٢١٩، الجزء أولا.
    Ces programmes avaient été établis conformément au plan à moyen terme pour la période 1992-1997, adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 45/253, et avaient été approuvés ultérieurement par l'Assemblée générale dans sa résolution 46/185. UN وقد أعد هذان البرنامجان في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٧، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٥/٢٥٣، وأقرتهما فيما بعد في قرارها ٤٦/١٨٥.
    Ces programmes avaient été établis conformément au plan à moyen terme pour la période 1992-1997, adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 45/253, et avaient été approuvés ultérieurement par l'Assemblée dans sa résolution 46/185. UN وقد أعد هذان البرنامجان في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٥/٢٥٣، وأقرتهما فيما بعد الجمعية العامة في قرارها ٤٦/١٨٥.
    L'actuel programme de travail, conformément au plan à moyen terme révisé, comprend des propositions dont les produits correspondent directement aux objectifs de durabilité sanctionnés par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, et exposés au chapitre 7 d'Action 21 ainsi que d'autres domaines du programme relatifs aux établissements humains. UN أما برنامج العمل الحالي فإنه، تمشيا مع الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة، يشتمل على مقترحات ذات نواتج محددة تتناول مباشرة اﻷهداف المنشودة من الاستدامة التي صادق عليها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، على النحو المبين في الفصل ٧ من جدول أعمال القرن ٢١ وكذلك سائر المجالات البرنامجية ذات الصلة بالمستوطنات البشرية.
    Le projet de programme de travail a été établi conformément au plan à moyen terme révisé pour la période 2002-2005 (A/57/6/Rev.1). UN وقد وُضع برنامج العمل المقترح بحيث يتطابق مع الخطة المتوسطة الأجل المنقحة للفترة 2002-2005 (A/57/6/Rev.1).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد