ويكيبيديا

    "conformément au plan d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفقا لخطة
        
    • وفقاً لخطة
        
    • استنادا إلى خطة
        
    • بما يتماشى مع برنامج
        
    • بما يتمشى مع خطة
        
    • ووفقاً لخطة
        
    • تمشياً مع خطة
        
    • وفقاً لممارسات الزراعية
        
    • تمشيا مع خطة عمل
        
    • تماشيا مع خطة
        
    :: Diriger et surveiller les groupes de travail nationaux conformément au plan d'action défini; UN :: توجيه ومتابعة فرق العمل الوطنية العاملة في المشروع وفقا لخطة العمل المقررة.
    La communauté internationale est appelée à traiter de toutes les questions concernant le désarmement, notamment le désarmement nucléaire, conformément au plan d'action de l'AIEA. UN وإن المجتمع الدولي مطالب بحل كل قضايا نزع السلاح، بما فيها السلاح النووي، وفقا لخطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Entité responsable Reprise des fonctions de la CNDDR et préparation des sites de DDR conformément au plan d'action de Yamoussoukro UN استئناف مهام اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح والإدماج، وتحضير مواقع نزع السلاح والتسريح والإدماج وفقا لخطة عمل ياموسوكرو
    ii) Pourcentage d'évaluations de sous-programmes achevées conformément au plan d'évaluation approuvé UN ' 2` نسبة عمليات تقييم البرامج الفرعية المستكملة وفقاً لخطة التقييم المعتمدة
    Parmi les autres contrats rejetés par les États-Unis, il y a lieu de citer les contrats No 411 et 482 portant sur l'importation de pneus et de batteries pour les camions qui transportent les produits alimentaires conformément au plan d'achat et de distribution. UN ومن العقود التي ألغتها الولايات المتحدة، العقدان ٤١١ و ٤٨٢ المخصصان لاستيراد اﻹطارات والبطاريات للشاحنات الخاصة بنقل المواد الغذائية استنادا إلى خطة الشراء والتوزيع.
    Néanmoins, l'universalisation et les actions de communication menées conformément au plan d'action de Vientiane ont fait que divers États, signataires ou non parties, ont continué à se montrer désireux de rejoindre officiellement les rangs des États parties à la Convention. UN إلاّ أن الإجراءات الرامية إلى إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية والتوعية بها بما يتماشى مع برنامج عمل فيينتيان أدت إلى استمرار اهتمام الدول الموقعة والدول غير الأطراف بالانضمام رسميا إلى الاتفاقية.
    Dans la continuité de l'action menée l'année dernière, mon Envoyée spéciale continuera de piloter la promotion de la pleine mise en œuvre de l'Accord-cadre, conformément au plan d'action et à son programme en six points que j'ai présenté dans mon dernier rapport. UN 48 - وستواصل مبعوثتي الخاصة، بناء على الجهود التي بذلتها العام الماضي، توجيه عملية تعزيز التنفيذ الكامل لإطار السلام والأمن والتعاون، بما يتمشى مع خطة العمل وخطة المبعوثة الخاصة المشتملة على ست نقاط التي عرضتُها في تقريري الأخير.
    conformément au plan d'action de Bali, les propositions de ce type ont été prises en considération dans le contexte d'une vision commune de l'action concertée à long terme. UN ووفقاً لخطة عمل بالي، نُظر في هذه المقترحات في سياق رؤية مشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل.
    Ce rapport énonce clairement les domaines dans lesquels il faut agir initialement, conformément au plan d'action mondial de Mexico (1975). UN وتحدد ورقة الدولة بوضوح المجالات التي ستُعالج بصورة مبدئية تمشياً مع خطة العمل العالمية، المكسيك ١٩٧٥.
    Lorsqu'il est utilisé conformément au plan d'action proposé, le méthamidophos ne pose pas de risques graves ou à long terme pour le régime alimentaire européen de l'OMS (UE, 2000, p. 28). Résidus UN وعند استخدام الميثاميدوفوس وفقاً لممارسات الزراعية الجيدة المقترحة فإنه لا يتسبب في حدوث مخاطر غذائية حادة أو طويلة الأجل على من يطبقون الممارسات الغذائية الأوروبية الموصى بها من جانب منظمة الصحة العالمية (EU, 2000, p. 28).
    Il faut notamment œuvrer à intégrer le développement dans les politiques relatives au vieillissement au niveau national, conformément au plan d'action. UN ويقتضي الأمر جهدا خاصا لتنفيذ المنظور الإنمائي لسياسة الشيخوخة على الصعيد الوطني وفقا لخطة العمل.
    La réduction des effectifs du personnel militaire et du personnel de police se poursuit conformément au plan d'ajustement, de réduction et de retrait des troupes. UN ويجري تخفيض عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وفقا لخطة التعديل والتخفيض والانسحاب.
    Les plans de reconstruction et de relèvement sont mis en œuvre à un rythme rapide, conformément au plan d'action de Phuket. UN فهناك خطط لإعادة الإعمار ولاستعادة الحيوية يجري تنفيذها بوتيرة سريعة وفقا لخطة عمل فوكيت.
    Des exemplaires de ces versions traduites de la loi ont été largement distribués dans les zones habitées par ces ethnies nationales, conformément au plan d'action; UN وقد وُزعت نسخ مترجمة من هذا القانون على نطاق واسع في مناطق كل من الجماعات العرقية الوطنية وفقا لخطة العمل.
    Une délégation a déclaré que les nouveaux projets devraient être mis en oeuvre conformément au plan d'exécution. UN وذكر أحد الوفود أنه ينبغي تنفيذ المشاريع الجديدة وفقا لخطة العمل.
    Les avances en espèces sont versées sur une base continue, conformément au plan d'action indiqué dans le programme de coopération avec les gouvernements. UN ويتم دفع المساعدة النقدية على نحو مطرد وفقا لخطة العمل الواردة في برنامج التعاون مع الحكومات المعنية.
    Des questions liées aux autres périodes seront identifiées ultérieurement conformément au plan d'action préliminaire proposé dans le rapport précédent. UN وبالنسبة للمسائل المتعلقة بالفترات الأخرى، فيجب تحديدها فيما بعد وفقاً لخطة العمل الأولية الواردة في التقرير السابق.
    En outre, des mesures de sécurité renforcées ont été prises conformément au plan d'urgence du requérant. UN وبالإضافة الى ذلك، تم تنفيذ مزيد من التدابير الأمنية وفقاً لخطة الطوارئ التي وضعتها الجهة المطالبة.
    Cette mesure permettrait d'opérationnaliser immédiatement le Mécanisme conjoint, conformément au plan d'application convenu par les parties. UN وسيسمح هذا الإجراء بالتشغيل الفوري للآلية، وفقاً لخطة التنفيذ التي اتفق عليها الطرفان.
    :: Aide à la Commission électorale indépendante pour le transport de matériel électoral destiné à l'identification et à l'inscription des électeurs et des bulletins de vote conformément au plan d'appui logistique de l'ONUCI UN :: تقديم المساعدة إلى اللجنة الانتخابية المستقلة بشأن نقل المواد الخاصة بتحديد الهوية وتسجيل الناخبين والانتخابات استنادا إلى خطة الدعم اللوجستي لعملية الأمم المتحدة
    Néanmoins, l'universalisation et les actions de communication menées conformément au plan d'action de Vientiane ont fait que divers États, signataires ou non parties, ont continué à se montrer désireux de rejoindre officiellement les rangs des États parties à la Convention. UN إلاّ أن الإجراءات الرامية إلى تحقيق عالمية الاتفاقية والتوعية بها بما يتماشى مع برنامج عمل فيينتيان أدت إلى استمرار اهتمام الدول الموقعة والدول غير الأطراف بالانضمام رسميا إلى الاتفاقية.
    14.24 Dans le domaine du développement des statistiques, on s'emploiera à créer et à gérer des bases de données régionales contenant des statistiques économiques, sociales, démographiques et écologiques et à renforcer la capacité des États membres à améliorer leurs systèmes statistiques nationaux conformément au plan d'action d'Addis-Abeba pour le développement de la statistique en Afrique dans les années 90. UN ١٤-٢٤ وفي مجال تطوير اﻹحصاءات، ستتمثل اﻷهداف في إنشاء قواعد بيانات إقليمية لﻹحصاءات الاقتصادية والاجتماعية والديموغرافية والبيئية ومواصلة العمل بها، وتعزيز قدرة الدول اﻷعضاء على تحسين نظمها اﻹحصائية الوطنية بما يتمشى مع خطة عمل أديس أبابا لتطوير اﻹحصاءات في أفريقيا في التسعينات.
    conformément au plan d'action de Bali, les propositions de ce type ont été prises en considération dans le contexte d'une vision commune de l'action concertée à long terme. UN ووفقاً لخطة عمل بالي، نُظر في هذه المقترحات في سياق رؤية مشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل.
    L'orateur a encouragé la CNUCED à poursuivre ses activités dans ce domaine conformément au plan d'action de Bangkok. UN وشجع الأونكتاد على مواصلة العمل في هذا الشأن تمشياً مع خطة عمل بانكوك.
    Lorsqu'il est utilisé conformément au plan d'action proposé, le méthamidophos ne pose pas de risques graves ou à long terme pour le régime alimentaire européen de l'OMS (UE, 2000, p. 28). Résidus UN وعند استخدام الميثاميدوفوس وفقاً لممارسات الزراعية الجيدة المقترحة فإنه لا يتسبب في حدوث مخاطر غذائية حادة أو طويلة الأجل على من يطبقون الممارسات الغذائية الأوروبية الموصى بها من جانب منظمة الصحة العالمية (EU, 2000, p. 28).
    De plus, le Gouvernement sri-lankais a mis au point des politiques relatives aux handicaps, conformément aux recommandations du Sommet, et au vieillissement, conformément au plan d'action de Madrid. UN وهناك هيئات محددة تتصدى لمشاكل إعادة التوطين وإعادة التأهيل؛ وقد وضعت الحكومة سياسات بشأن الإعاقة، تمشيا مع توصيات مؤتمر القمة، وبشأن الشيخوخة، تمشيا مع خطة عمل مدريد.
    Les autorités congolaises ont présenté à la fin de 2013 un bilan des progrès accomplis, conformément au plan d'action. UN وفي نهاية عام 2013، قدمت سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية تقريرا عن التقدم المحرز تماشيا مع خطة العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد