ويكيبيديا

    "conformément au plan d'action de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفقا لخطة عمل
        
    • وفقاً لخطة عمل
        
    • تمشياً مع خطة عمل
        
    • وتمشيا مع خطة عمل
        
    • تمشيا مع خطة عمل
        
    La communauté internationale est appelée à traiter de toutes les questions concernant le désarmement, notamment le désarmement nucléaire, conformément au Plan d'action de l'AIEA. UN وإن المجتمع الدولي مطالب بحل كل قضايا نزع السلاح، بما فيها السلاح النووي، وفقا لخطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Entité responsable Reprise des fonctions de la CNDDR et préparation des sites de DDR conformément au Plan d'action de Yamoussoukro UN استئناف مهام اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح والإدماج، وتحضير مواقع نزع السلاح والتسريح والإدماج وفقا لخطة عمل ياموسوكرو
    Les plans de reconstruction et de relèvement sont mis en œuvre à un rythme rapide, conformément au Plan d'action de Phuket. UN فهناك خطط لإعادة الإعمار ولاستعادة الحيوية يجري تنفيذها بوتيرة سريعة وفقا لخطة عمل فوكيت.
    Les engagements chiffrés de réduction des émissions des pays développés doivent être mesurables, notifiables et vérifiables conformément au Plan d'action de Bali.] UN وتكون الالتزامات الكمية بخفض الانبعاثات من جانب البلدان المتقدمة قابلة للقياس والإبلاغ عنها والتحقق منها وفقاً لخطة عمل بالي.]
    19. conformément au Plan d'action de Bangkok, le secrétariat établit chaque année un plan indicatif de coopération technique. UN 19- تقوم الأمانة، وفقاً لخطة عمل بانكوك، بإعداد الخطط الإرشادية السنوية للتعاون التقني.
    D'autre part, conformément au Plan d'action de Carthagène, des données et des statistiques détaillées concernant les victimes de mines terrestres et de munitions non explosées avaient été publiées en collaboration avec le CICR. UN وأفادت ألبانيا أيضاً بأنه، وفقاً لخطة عمل كارتاخينا، أُتيحت بيانات وإحصاءات مفصلة بشأن الحوادث الناجمة عن الألغام والذخائر غير المنفجرة، بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    L'orateur a encouragé la CNUCED à poursuivre ses activités dans ce domaine conformément au Plan d'action de Bangkok. UN وشجع الأونكتاد على مواصلة العمل في هذا الشأن تمشياً مع خطة عمل بانكوك.
    conformément au Plan d'action de Luanda, l'OMI préconise une approche multiorganisations et pangouvernementale des questions de sûreté maritime et de répression des infractions au droit maritime dans tous les États de la région. UN وتمشيا مع خطة عمل لواندا، تشجع المنظمة البحرية الدولية على اتباع نهج يشرك عدة وكالات وجميع دوائر حكومات دول المنطقة بأسرها في مجال الأمن البحري وفي مسائل إنفاذ القانون البحري.
    De même, mon gouvernement estime que le contrôle complet et efficace de toutes les frontières de la République de Bosnie-Herzégovine est de la plus haute importance parce qu'il faciliterait une solution pacifique du conflit conformément au Plan d'action de l'Union européenne. UN كذلك ترى حكومتي أن مراقبة جميع حدود جمهورية البوسنة والهرسك بصورة كاملة وفعالة، له أهمية متساوية ومن شأنه تعزيز إمكانية التوصل إلى حل سلمي للنزاع وفقا لخطة عمل الاتحاد اﻷوروبي.
    Organisation et service fonctionnel d'un séminaire régional par an dans les régions des Caraïbes et du Pacifique, respectivement, conformément au Plan d'action de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme; UN تنظيم حلقة دراسية إقليمية وتقديم الخدمات لها كل سنة في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ على التوالي، وفقا لخطة عمل العقد الدولي للقضاء على الاستعمار؛
    Organisation et service fonctionnel d'un séminaire régional par an dans les régions des Caraïbes et du Pacifique, respectivement, conformément au Plan d'action de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme; UN تنظيم حلقة دراسية إقليمية وتقديم الخدمات لها كل سنة في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ على التوالي، وفقا لخطة عمل العقد الدولي للقضاء على الاستعمار؛
    La stratégie comprend des principes fondamentaux et des principes de mise en œuvre conformément au Plan d'action de l'OSCE sur l'amélioration de la situation des Roms et des Sintis. UN وتتضمن الاستراتيجية مبادئ أساسية ومبادئ تنفيذية وفقا لخطة عمل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المتعلقة بتحسين وضع طائفتي الروما والسنتي.
    14. Demande aux États Membres de prendre des mesures concrètes pour protéger et aider davantage les personnes âgées dans les situations d'urgence, conformément au Plan d'action de Madrid; UN " 14 - تهيب بالدول الأعضاء اتخاذ تدابير ملموسة لمواصلة حماية ومساعدة كبار السن في حالات الطوارئ، وفقا لخطة عمل مدريد؛
    Par ailleurs, afin de renforcer le dispositif de sûreté nucléaire, la Suisse recommande l'étude des éléments suivants, conformément au Plan d'action de l'AIEA. UN وعلاوة على ذلك، تقترح سويسرا النظر في العناصر المذكورة فيما يلي من أجل تعزيز نظام السلامة النووية وفقا لخطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Argumentation : conformément au Plan d'action de l'AIEA, les missions de l'Équipe d'évaluation de la sûreté en exploitation doivent être régulièrement accueillies par les États membres. UN الأساس المنطقي: وفقا لخطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ينبغي للدول الأعضاء أن تستضيف بانتظام بعثات فريق استعراض سلامة التشغيل.
    De plus, conformément au Plan d'action de Carthagène, le plan national fixait des objectifs dans les domaines de la collecte de données, du renforcement des capacités, de l'accessibilité et de la sensibilisation. UN كما أفادت بوروندي بأنه، وفقاً لخطة عمل كارتاخينا، تشمل خطة العمل الوطنية أهدافاً في مجالات جمع البيانات وبناء القدرات وتوفير التسهيلات وإذكاء الوعي.
    De plus, conformément au Plan d'action de Carthagène, des données et des statistiques détaillées concernant les victimes de mines terrestres et de munitions non explosées ont été publiées en collaboration avec le CICR. UN وأفادت ألبانيا أيضاً بأنه، وفقاً لخطة عمل كارتاخينا، أُتيحت بيانات وإحصاءات مفصلة بشأن الحوادث الناجمة عن الألغام والذخائر غير المنفجرة، بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    De plus, conformément au Plan d'action de Carthagène, le plan national fixe des objectifs dans les domaines de la collecte de données, du renforcement des capacités, de l'accessibilité et de la sensibilisation. UN كما أفادت بوروندي بأنه، وفقاً لخطة عمل كارتاخينا، تشمل خطة العمل الوطنية أهدافاً في مجالات جمع البيانات وبناء القدرات وتوفير التسهيلات وإذكاء الوعي.
    13. Exige que, sans plus tarder et conformément au Plan d'action de la Ligue des États arabes du 2 novembre et à ses décisions des 22 janvier et 12 février 2012, le Gouvernement de la République arabe syrienne: UN 13- يطالب بأن تقوم حكومة الجمهورية العربية السورية، دون تأخير، وفقاً لخطة عمل جامعة الدول العربية المؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر وقراراتها المؤرخة 22 كانون الثاني/يناير و12 شباط/فبراير 2012، بما يلي:
    Les mesures d'universalisation et de sensibilisation mises en œuvre, conformément au Plan d'action de Vientiane, par les États, l'ONU, le CICR, la Coalition contre les armes à sous-munitions et d'autres entités ont incité de nouveaux États à devenir officiellement Parties à la Convention en la ratifiant ou en y adhérant. UN والإجراءات المتعلقة بتحقيق عالمية الاتفاقية والتوعية بها التي اتخذتها الدول، والأمم المتحدة، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، والائتلاف المناهض للقنابل العنقودية وغيرها وفقاً لخطة عمل فيينتيان، قد أسفرت عن مواصلة الاهتمام بالالتحاق بالاتفاقية رسمياً عن طريق التصديق عليها أو الانضمام إليها.
    De plus, le Gouvernement sri-lankais a mis au point des politiques relatives aux handicaps, conformément aux recommandations du Sommet, et au vieillissement, conformément au Plan d'action de Madrid. UN وهناك هيئات محددة تتصدى لمشاكل إعادة التوطين وإعادة التأهيل؛ وقد وضعت الحكومة سياسات بشأن الإعاقة، تمشيا مع توصيات مؤتمر القمة، وبشأن الشيخوخة، تمشيا مع خطة عمل مدريد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد