ويكيبيديا

    "conformément au plan stratégique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تمشيا مع الخطة الاستراتيجية
        
    • وفقا للخطة الاستراتيجية
        
    • وتمشياً مع الخطة الاستراتيجية
        
    • وفقاً للخطة الاستراتيجية
        
    • تمشياً مع الخطة الاستراتيجية
        
    • تماشيا مع الخطة الاستراتيجية
        
    • امتثالاً للخطة الاستراتيجية
        
    • وعملا بالخطة الاستراتيجية
        
    Le PNUD incitera les bureaux à investir dans les services d'experts pour assurer la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans tous les programmes et projets qui ne concernent pas spécifiquement l'égalité des sexes, conformément au plan stratégique. UN وبالمثل، سيشجِّع البرنامجُ الإنمائي، كما هو شأن جميع البرامج والمشاريع التي لا تستهدف جنسا معينا، المكاتبَ على الاستثمار في الخبرة لكفالة تعميم مراعاة المنظور الجنساني تمشيا مع الخطة الاستراتيجية.
    La Division des achats a indiqué qu'un plan stratégique avait été établi pour la mise en place du progiciel de gestion intégré, conformément au plan stratégique pour les TIC élaboré par le Bureau des technologies de l'information et des communications. UN وأفادت شُعبة المشتريات بأنه تم إعداد خطة استراتيجية لنظام تخطيط موارد المؤسسة تمشيا مع الخطة الاستراتيجية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي وضعها مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    :: conformément au plan stratégique et à l'examen quadriennal complet, des efforts sont déployés actuellement pour optimiser l'alignement de ces deux outils sur les programmes nationaux. UN :: وفقا للخطة الاستراتيجية واستعراض السياسات الشامل الذي يجرى كل أربع سنوات، تُبذل جهود لتحقيق أقصى ما يمكن من التلاؤم مع الخطط الوطنية.
    En outre, à la suite de la création de la Section de la mobilisation des ressources et du Département de la recherche conformément au plan stratégique approuvé, les dépenses correspondantes sont également imputées au Fonds général. UN وفضلا عن ذلك، تترتب على إنشاء قسم تعبئة الموارد وإدارة البحوث وفقا للخطة الاستراتيجية المعتمدة أن التكاليف المتكبدة في هذا الصدد تحمل أيضا على الصندوق العام.
    conformément au plan stratégique du FNUAP pour 2008-2013, il a pour objet d'aider le FNUAP et son Conseil d'administration à débattre ensemble de la situation générale du Fonds sur le plan des ressources, sans perdre de vue l'important objectif que constituent l'accroissement des ressources de base et la constitution d'une base de ressources stables, prévisibles et diversifiées. UN وتمشياً مع الخطة الاستراتيجية للصندوق للفترة 2008-2013، يتمثل الهدف من هذا التقرير في تعزيز الحوار بين الصندوق ومجلسه التنفيذي بشأن حالة موارد الصندوق بشكل عام، ومواصلة العمل في الوقت نفسه على تحقيق الهدف الهام المتمثل في زيادة الموارد العادية، وتوفير قاعدة مستقرة ومتنوعة للموارد يمكن التنبؤ بها.
    Le Gouvernement compte, grâce à ces mesures, renforcer les pouvoirs et les fonctions de la Commission des droits de l'homme afin de lui permettre de s'acquitter de son rôle statutaire conformément au plan stratégique pour 20072009 qu'elle a récemment rendu public. UN وتأمل الحكومة عبر هذه التدابير أن تعزز سلطات ومهام اللجنة من أجل تمكينها من القيام بدورها القانوني وفقاً للخطة الاستراتيجية للفترة 2007-2009 التي صدرت مؤخراً.
    Intégration aux systèmes de suivi, d'évaluation et d'établissement des rapports d'une gestion axée sur l'obtention de résultats [1] 1. Evaluation stratégique fondamentale pour déterminer l'efficacité du programme, conformément au plan stratégique et institutionnel à moyen terme UN إدماج الإدارة القائمة على النتائج في نظم تقييمات استراتيجية لتقييم أداء البرنامج تمشياً مع الخطة الاستراتيجية المطبوعات غير المتكررة:
    D'ici à 2020, conformément au plan stratégique pour la biodiversité, les gouvernements établissent au moins 10 % de zones côtières et maritimes. UN تمشيا مع الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي، تقوم الحكومات بحلول 2020 بتحديد نسبة لا تقل عن 10 في المائة من المناطق الساحلية والبحرية.
    Le FNUAP continuera également à hiérarchiser ses efforts de mobilisation de ressources conformément au plan stratégique révisé pour 2008-2013, et se concentrera sur un nombre réduit de thèmes prioritaires. UN 57 - وسيواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا تحديد أولويات جهوده لتعبئة الموارد تمشيا مع الخطة الاستراتيجية المنقحة، للفترة 2008-2013، والتركيز المتجدد على عدد أقل من المجالات المتكاملة ذات الأولوية.
    En application de la décision 2010/7 du Conseil d'administration, le rapport fait le point sur les progrès de l'action en faveur de l'égalité des sexes de l'Organisation conformément au plan stratégique à moyen terme. UN وفقا لمقرر المجلس التنفيذي 2010/7، يقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في عمل المنظمة المتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين تمشيا مع الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Le Comité a constaté que le PNUD avait reporté à 2011 la réalisation de ses objectifs d'étape dans ce domaine, conformément au plan stratégique pour 2008-2011. UN ولاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي قد أعاد موائمة معالم بلوغ هدفه الجنساني مع عام 2011 تمشيا مع الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011.
    Le plan d'évaluation institutionnel définit dans leurs grandes lignes les évaluations institutionnelles que devra réaliser le Bureau de l'évaluation au cours de la période 2014 -2017, conformément au plan stratégique pour 2014 -2017. UN ٣٠ - وتُحدّد خطة التقييم المؤسسي التقييمات المؤسسية التي سيديرها مكتب التقييم خلال الفترة 2014-2017، وفقا للخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017.
    En outre, à la suite de la création de la Section de la mobilisation des ressources et du Département de la recherche conformément au plan stratégique approuvé, les dépenses correspondantes sont également imputées au Fonds général. UN وفضلا عن ذلك، يترتب علىتحمل أيضا على الصندوق العام التكاليف المتكبدة المرتبطة بإنشاء قسم تعبئة الموارد، وإدارة البحوث، وفقا للخطة الاستراتيجية المعتمدة أن التكاليف المتكبدة في هذا الصدد تحمل أيضا على الصندوق العام.
    À cet égard, la priorité a été donnée à la formation du personnel travaillant dans le domaine des communications et des technologies informatiques, conformément au plan stratégique établi par le Département des opérations de maintien de la paix compte tenu de la complexité et de l'ampleur croissantes des activités et des besoins de plus en plus grands des missions de maintien de la paix en matière d'information. UN وفي هذا الصدد منحت الأولوية لتدريب موظفي قطاع الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات وفقا للخطة الاستراتيجية التي وضعتها إدارة عمليات حفظ السلام والتي روعي فيها اتساع نطاق الأنشطة وتركيبها وتزايد احتياجات بعثات حفظ السلام من المعلومات.
    Ce soutien est essentiel pour que le FNUAP bénéficie d'un financement prévisible et durable qui lui permette de planifier et d'exécuter ses programmes pluriannuels d'appui aux pays - conformément au plan stratégique pour 2014 2017 et au budget intégré pour les mêmes années. UN وتتسم تلك المساندة بالأهمية البالغة لكفالة تمويل مستدام يمكن التنبؤ به حتى يتسنى للصندوق تخطيط وتنفيذ برامجه المتعددة السنوات دعماً للبلدان، وتمشياً مع الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017 والميزانية المتكاملة للفترة 2014-2017.
    d) Associer toutes les entités du système des Nations Unies pour le développement et tenir compte de son rôle normatif comme un moyen de répondre aux priorités nationales conformément au plan stratégique approuvé par les organismes concernés; UN (د) أن تكون شاملة لجميع كيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي ومستجيبة لدوره المعياري فيما يتصل بمعالجة الأولويات الوطنية وتمشياً مع الخطة الاستراتيجية المعتمدة في كل من المنظمات المعنية؛
    b) La distinction actuelle entre les rubriques fixes et rubriques variables sera maintenue, tandis que leur répartition entre les catégories du budget conformément au plan stratégique sera reconsidérée; UN (ب) المحافظة على التمييز بين البنود الثابتة والمتغيرة، مع استعراض توزيعها على فئات الميزانية وفقاً للخطة الاستراتيجية.
    b) La distinction actuelle entre les rubriques fixes et rubriques variables sera maintenue, tandis que leur répartition entre les catégories du budget conformément au plan stratégique sera reconsidérée. UN (ب) سيتم الإبقاء على التمييز الحالي بين البنود الثابتة والبنود المتغيرة، مع إعادة النظر في توزيعها على فئات الميزانية وفقاً للخطة الاستراتيجية.
    ONU-Habitat continuera de suivre l'évolution de l'état des établissements humains au niveau mondial et à faire rapport sur cette question ainsi que sur les progrès faits dans la réalisation des objectifs et buts convenus au niveau international, en concentrant son attention sur le développement durable des établissements urbains, conformément au plan stratégique et institutionnel à moyen terme. UN وسوف يواصل موئل الأمم المتحدة رصد أوضاع واتجاهات المستوطنات البشرية العالمية وإعداد تقارير عنها، وكذلك رصد التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف والغايات المتفق عليها دولياً، مع التركيز على التنمية الحضرية المستدامة، تمشياً مع الخطة الاستراتيجية.
    10. Prie l'UNICEF de lui rendre compte des progrès de son action en faveur de l'égalité des sexes, conformément au plan stratégique à moyen terme, à la session annuelle de 2011. UN 10 - يطلب إلى اليونيسيف أن تقدم، في الدورة السنوية لعام 2011تقريرا عن التقدم المحرز في عملها المتعلق بالمساواة بين الجنسين تماشيا مع الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    4. Prie la Directrice exécutive d'entreprendre les activités suivantes conformément au plan stratégique et institutionnel à moyen terme et au programme de travail pour l'exercice biennal 2010-2011 : UN 4 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تعمد، امتثالاً للخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل ولبرنامج العمل لفترة السنتين 2010 - 2011، إلى القيام بالأنشطة التالية:
    conformément au plan stratégique d'ONU-Femmes, toutes les évaluations achevées doivent comprendre une réponse de l'administration. UN 32 - وعملا بالخطة الاستراتيجية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، يجب أن تتضمن جميع التقييمات المنجزة ردا من الإدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد