Cet examen médical doit être indépendant, gratuit et mené conformément au Protocole d'Istanbul. | UN | ويجب أن تكون هذه الفحوص مستقلة ومجانية، وأن تجري وفقاً لبروتوكول اسطنبول. |
Les médecins devraient être formés pour pouvoir déceler les lésions qui sont caractéristiques de la torture ou des mauvais traitements, conformément au Protocole d'Istanbul. | UN | وينبغي توفير التدريب للأطباء في مجال الكشف عن علامات الإصابة التي تميز التعذيب أو سوء المعاملة وفقاً لبروتوكول اسطنبول. |
Il devrait également procéder systématiquement à l'enregistrement audiovisuel des interrogatoires dans tous les postes de police et lieux de détention et s'assurer que l'examen médico-psychologique spécialisé de tous les cas présumés de mauvais traitements est réalisé conformément au Protocole d'Istanbul. | UN | كما ينبغي القيام بصورة منهجية بالتسجيل السمعي البصري لعمليات الاستنطاق في جميع مخافر الشرطة ومراكز الاحتجاز والتأكد من إجراء الفحوصات الطبية والنفسية في حالات وجود مزاعم بسوء المعاملة وفقاً لبروتوكول اسطنبول. |
Il devrait également procéder systématiquement à l'enregistrement audiovisuel des interrogatoires dans tous les postes de police et lieux de détention et s'assurer que l'examen médico-psychologique spécialisé de tous les cas présumés de mauvais traitements est réalisé conformément au Protocole d'Istanbul. | UN | كما ينبغي أن تُنجز بصورة منهجية تسجيلات سمعية بصرية لعمليات الاستنطاق في جميع مخافر الشرطة ومراكز الاحتجاز والتأكد من إجراء فحوصات طبية ونفسية، وفقاً لبروتوكول اسطنبول فيما يُزعم من حالات إساءة المعاملة. |
L'État partie devrait veiller à ce que tous les actes de torture ou traitements cruels, inhumains ou dégradants donnent lieu à une enquête conformément au Protocole d'Istanbul, et que leurs auteurs soient traduits en justice et reçoivent des peines proportionnées à la gravité de leurs actes. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على التحقيق في كل فعل من أفعال التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بما يتفق مع بروتوكول اسطنبول وأن تتم المحاكمة والمعاقبة عليه بما يتناسب مع درجة خطورته. |
10. En conséquence, le SousComité pour la prévention de la torture estime que souvent, l'existence de la torture ne peut être ni prouvée ni exclue au moyen d'un examen médicopsychologique effectué conformément au Protocole d'Istanbul. | UN | 10- وعليه، ترى اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أنه يتعذر في كثير من الأحيان إثبات أو نفي حدوث التعذيب عن طريق إجراء فحص طبي/نفسي وفقاً لمبادئ بروتوكول اسطنبول. |
Il s'inquiète toutefois de voir que la formation n'est pas axée sur l'éducation et l'information touchant l'interdiction de la torture et que les programmes destinés à former le personnel médical à l'identification et à l'établissement de preuves documentaires des cas de torture, conformément au Protocole d'Istanbul, ainsi que les programmes de réadaptation des victimes, sont insuffisants. | UN | ولكنها تعرب عن قلقها مع ذلك لأن التدريب لا يهدف إلى التثقيف والإعلام في مجال حظر التعذيب ولأن برامج التدريب المتاحة للعاملين في مجال الطب لمساعدتهم على تعيين حالات التعذيب وتوثيقها وفقاً لبروتوكول اسطنبول غير كافية كما هي غير كافية تدابير إعادة تأهيل الضحايا. |
Il s'inquiète toutefois de voir que la formation n'est pas axée sur l'éducation et l'information touchant l'interdiction de la torture et que les programmes destinés à former le personnel médical à l'identification et à l'établissement de preuves documentaires des cas de torture, conformément au Protocole d'Istanbul, ainsi que les programmes de réadaptation des victimes, sont insuffisants. | UN | ولكنها تعرب عن قلقها مع ذلك لأن التدريب لا يهدف إلى التثقيف والإعلام في مجال حظر التعذيب ولأن برامج التدريب المتاحة للعاملين في مجال الطب لمساعدتهم على تعيين حالات التعذيب وتوثيقها وفقاً لبروتوكول اسطنبول غير كافية كما هي غير كافية تدابير إعادة تأهيل الضحايا. |
Établie en vertu du décret no 8/2012 du Procureur général, l'Unité spéciale d'enquête enquête sur les décès ou les cas de torture ou de traitements inhumains ou dégradants conformément au Protocole d'Istanbul. | UN | أُنشئت وحدة التحقيق الخاصة بموجب القرار رقم 8/2012 الذي أصدره المدعي العام. وتحقق هذه الوحدة في حالات الوفاة أو التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة وفقاً لبروتوكول اسطنبول. |
Établie en vertu du décret no 8/2012 du Procureur général, l'Unité spéciale d'enquête enquête sur les décès ou les cas de torture ou de traitements inhumains ou dégradants conformément au Protocole d'Istanbul. | UN | أُنشئت وحدة التحقيق الخاصة بموجب القرار رقم 8/2012 الذي أصدره المدعي العام. وتحقق هذه الوحدة في حالات الوفاة أو التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة وفقاً لبروتوكول اسطنبول. |
Il est en outre préoccupé par le fait que les programmes destinés à former le personnel médical à la détection et au signalement de cas de torture, conformément au Protocole d'Istanbul, pourraient être insuffisants (art. 10 et 11). | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن برامج التدريب المتاحة للموظفين الطبيين في مجال تحديد وتوثيق حالات التعذيب وفقاً لبروتوكول اسطنبول قد تكون غير كافية (المادتان 10 و11). |
Le Comité a recommandé notamment que chaque fois qu'une personne disait avoir été torturée, les autorités compétentes ouvrent une enquête rapide et impartiale comprenant un examen médical effectué conformément au Protocole d'Istanbul. | UN | وأوصت اللجنة بأمور من بينها قيام السلطات المختصة، في جميع القضايا التي يدعي فيها شخص تعرضه للتعذيب، بفتح تحقيق عاجل ونزيه يشمل إجراء فحص طبي وفقاً لبروتوكول اسطنبول(41). |
Le Rapporteur spécial sur la question de la torture a indiqué qu'il lui était essentiel de pouvoir compter pendant ses visites sur l'assistance de spécialistes médicaux indépendants, ayant les compétences requises pour détecter et décrire les signes de torture conformément au Protocole d'Istanbul (voir E/CN.4/2006/6, par. 23). | UN | وأشار المقرر الخاص أن من الأساسي أن يرافقه في زياراته لتقصي الحقائق أطباء مستقلون من ذوي المعارف المتخصصة والخبرة في توثيق حالات التعذيب، وفقاً لبروتوكول اسطنبول (انظر E/CN.4/2006/6، الفقرة 23). |
Ces examens, y compris un examen médical et psychologique indépendant et complet, devraient être pratiqués en privé par un professionnel de la santé formé à la description et au signalement des blessures. Leurs résultats ne devraient être communiqués ni à la police ni au personnel pénitentiaire, mais uniquement au détenu et/ou à son avocat, conformément au Protocole d'Istanbul. | UN | ويجب أن تجرى هذه الفحوص سراً على أيدي مهنيين صحيين تلقوا تدريباً على وصف الإصابات والإبلاغ عنها، وأن تشمل فحصاً طبياً ونفسياً دقيقاً، مع الاحتفاظ بسرية النتائج عن أفراد الشرطة والعاملين بالسجون، وعدم الكشف عنها إلا للمحتجز و/أو محامي المحتجز، وفقاً لبروتوكول اسطنبول. |
Il est en outre préoccupé par le fait que les programmes destinés à former le personnel médical à la détection et au signalement de cas de torture, conformément au Protocole d'Istanbul, pourraient être insuffisants (art. 10 et 11). | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن برامج التدريب المتاحة للموظفين الطبيين في مجال تحديد وتوثيق حالات التعذيب وفقاً لبروتوكول اسطنبول قد تكون غير كافية (المادتان 10 و11). |
Il est en outre préoccupé par le fait que les programmes destinés à former le personnel médical à la détection et au signalement de cas de torture, conformément au Protocole d'Istanbul, pourraient être insuffisants (art. 10 et 11). | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن برامج التدريب المتاحة للموظفين الطبيين في مجال تحديد وتوثيق حالات التعذيب وفقاً لبروتوكول اسطنبول قد تكون غير كافية (المادتان 10 و11). |
Il recommande en outre à l'État partie de mettre en place un système d'examens indépendants, conformément au Protocole d'Istanbul, afin que des médecins légistes et psychologues qualifiés procèdent à des investigations approfondies lorsque le médecin qui a examiné le détenu a des raisons de supposer que la personne a subi des actes de torture et/ou des mauvais traitements. | UN | كما توصي اللجنة الفرعية الدولة الطرف بإنشاء نظام للفحوص المستقلة وفقاً لبروتوكول اسطنبول()، يقوم بمقتضاه أطباء شرعيون ونفسيون مؤهلون بفحوص مستفيضة عندما يكون لدى الطبيب الذي فحص المحتجز من الأسباب ما يدعوه للاعتقاد بأن ذلك الشخص قد تعرض للتعذيب و/أو إساءة المعاملة. |
a) Enquêter sans délai, de manière approfondie et impartiale, sur toutes les allégations de torture et veiller à ce que chaque enquête comprenne un examen médical effectué par un praticien indépendant conformément au Protocole d'Istanbul (voir également la recommandation formulée en ce sens par le Comité dans son rapport sur le Mexique au titre de l'article 20 de la Convention (CAT/C/75, par. 220 k)); | UN | (أ) التحقيق في جميع الادعاءات المتعلقة بالتعذيب بصفتها تعذيباً على نحو سريع وفعّال ونزيه، وضمان إجراء فحص طبي يقوم به طبيب مستقل في جميع الحالات وفقاً لبروتوكول اسطنبول [انظر أيضاً التوصية الصادرة عن اللجنة في هذا الصدد والواردة في تقريرها بشأن المكسيك في سياق المادة 20 من الاتفاقية (CAT/C/75، الفقرة 220(ك))]؛ |
a) Enquêter sans délai, de manière approfondie et impartiale, sur toutes les allégations de torture et veiller à ce que chaque enquête comprenne un examen médical effectué par un praticien indépendant conformément au Protocole d'Istanbul (voir également la recommandation formulée en ce sens par le Comité dans son rapport sur le Mexique au titre de l'article 20 de la Convention (CAT/C/75, par. 220 k)); | UN | (أ) التحقيق في جميع الادعاءات المتعلقة بالتعذيب بصفتها تعذيباً على نحو سريع وفعّال ونزيه، وضمان إجراء فحص طبي يقوم به طبيب مستقل في جميع الحالات وفقاً لبروتوكول اسطنبول [انظر أيضاً التوصية الصادرة عن اللجنة في هذا الصدد والواردة في تقريرها بشأن المكسيك في سياق المادة 20 من الاتفاقية (CAT/C/75، الفقرة 220(ك))]؛ |
L'État partie devrait veiller à ce que tous les actes de torture ou traitements cruels, inhumains ou dégradants donnent lieu à une enquête conformément au Protocole d'Istanbul, et que leurs auteurs soient traduits en justice et reçoivent des peines proportionnées à la gravité de leurs actes. | UN | يتعيّن على الدولة الطرف أن تحرص على التحقيق في كل فعل من أفعال التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بما يتفق مع بروتوكول اسطنبول وأن تتم المحاكمة والمعاقبة عليه بما يتناسب مع درجة خطورته. |
En conséquence, le Sous-Comité pour la prévention de la torture estime que souvent, l'existence de la torture ne peut être ni prouvée ni exclue au moyen d'un examen médico-psychologique effectué conformément au Protocole d'Istanbul. | UN | 10 - وعليه، ترى اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أنه يتعذر في كثير من الأحيان إثبات أو نفي حدوث التعذيب عن طريق إجراء فحص طبي/نفسي وفقاً لمبادئ بروتوكول اسطنبول. |