ويكيبيديا

    "conformément aux dispositions de la résolution" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفقا لأحكام قرار
        
    • وفقا لقرار
        
    • وفقا لأحكام القرار
        
    • عملا بقرار
        
    • بموجب أحكام قرار
        
    • وفقا للقرار
        
    • ووفقا لأحكام قرار
        
    • ووفقا ﻷحكام القرار
        
    • عملا بأحكام قرار
        
    • ووفقا لقرار
        
    • بموجب أحكام القرار
        
    • عملا بالقرار
        
    • وفقاً لقرار
        
    • وعملا بقرار
        
    • تمشيا مع أحكام قرار
        
    Le présent ordre du jour provisoire est établi conformément aux dispositions de la résolution 48/162 de l'Assemblée générale et d'autres décisions pertinentes, en particulier les résolutions 50/227 et 61/16 de l'Assemblée. UN وقد أُعد جدول الأعمال المؤقت هذا وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 48/162 والقرارات التشريعية الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك على وجه الخصوص، أحكام قراري الجمعية العامة 50/227 و 61/16.
    Le présent ordre du jour provisoire est établi conformément aux dispositions de la résolution 48/162 de l'Assemblée générale et d'autres décisions pertinentes, en particulier les résolutions 50/227 et 61/16 de l'Assemblée. UN وقد أُعد جدول الأعمال المؤقت هذا وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 48/162 والقرارات التشريعية الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك على وجه الخصوص، أحكام قراري الجمعية العامة 50/227 و 61/16.
    conformément aux dispositions de la résolution 67/222 de l'Assemblée générale, le mandat de la Conférence est le suivant : UN 2 - وقد أسندت الولاية التالية إلى المؤتمر، وفقا لقرار الجمعية العامة 67/222:
    Les ressources seront mises à la disposition des présidents de l'Assemblée conformément aux dispositions de la résolution 53/214 aux fins de l'exécution de fonctions officielles. UN وستتاح المخصصات لرؤساء الجمعية وفقا لأحكام القرار 53/214 من أجل إنجاز المسؤوليات الرسمية.
    EN CE QUI CONCERNE L'APPLICATION DE L'ARTICLE 19 DE LA CHARTE conformément aux dispositions de la résolution 50/207 DE L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE 6 - 42 5 UN النظر في البيانات المقدمة من الـدول اﻷعضاء بشــأن تطبيــق المادة ١٩ من الميثاق عملا بقرار الجمعية العامة ٥٠/٢٠٧
    Il encourage donc le Secrétaire général à continuer de s'acquitter de ces responsabilités conformément aux dispositions de la résolution 57/283 B de l'Assemblée générale. UN ولذا تشجع اللجنة وكيل الأمين العام على مواصلة ممارسة تلك السلطة وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 57/283 باء.
    Le présent ordre du jour provisoire est établi conformément aux dispositions de la résolution 48/162 de l'Assemblée générale et d'autres décisions pertinentes, en particulier les résolutions 50/227 et 61/16 de l'Assemblée. UN وقد أُعد جدول الأعمال المؤقت هذا وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 48/162 والقرارات التشريعية الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك على وجه الخصوص، أحكام قراري الجمعية العامة 50/227 و 61/16.
    Le Secrétaire général propose que les ressources soient approuvées conformément aux dispositions de la résolution 41/213 de l'Assemblée. UN ويقترح الأمين العام أن تتم الموافقة على الموارد وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 41/213.
    2. Note que la Mission a été financée jusqu'à présent conformément aux dispositions de la résolution 49/233 A de l'Assemblée en date du 23 décembre 1994 ; UN 2 - تلاحظ أن تمويل البعثة قد تم حتى الآن وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 49/233 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994؛
    Le Conseil a élu Djibouti et la République de Moldova pour pourvoir les deux nouveaux sièges au Comité exécutif conformément aux dispositions de la résolution 63/146 de l'Assemblée générale. UN انتخب المجلس جمهورية مولدوفا وجيبوتي لشغل المقعدين الجديدين في اللجنة التنفيذية وفقا لقرار الجمعية العامة 63/146.
    Le Fonds renforcé fonctionnera conformément aux dispositions de la résolution 46/182 de l'Assemblée générale et à ses principes directeurs. UN وسوف يقوم الصندوق المحسن بأعماله وفقا لقرار الجمعية العامة 46/182 والمبادئ التوجيهية الواردة فيه.
    II. Mandat Le Rapporteur spécial agit conformément aux dispositions de la résolution 1999/44 de la Commission des droits de l'homme. UN 3 - يمارس المقرر الخاص أنشطته وفقا لقرار لجنة حقوق الإنسان 1999/44، الذي أنشأت اللجنة بموجبه هذه الآلية وحددت مهامها.
    Les ressources seront mises à la disposition des présidents de l'Assemblée, conformément aux dispositions de la résolution 53/214, aux fins de l'exécution des fonctions officielles. UN وستتاح الموارد لرؤساء الجمعية العامة، وفقا لأحكام القرار 53/214، من أجل إنجاز المسؤوليات الرسمية.
    Les ressources seront mises à la disposition des présidents de l'Assemblée conformément aux dispositions de la résolution 53/214 aux fins de l'exécution des fonctions officielles. UN وستتاح الموارد لرؤساء الجمعية العامة، وفقا لأحكام القرار 53/214، من أجل إنجاز المسؤوليات الرسمية.
    conformément aux dispositions de la résolution 50/90 B de l'Assemblée générale, le crédit versé au compte d'appui des opérations de maintien de la paix a été conservé. UN تم اﻹبقاء على المبلغ المدرج لحساب دعم عمليات حفظ السلام عملا بقرار الجمعية العامة ٥٠/٩٠ باء.
    17. conformément aux dispositions de la résolution 1993/60 de la Commission des droits de l'homme et comme le Rapporteur spécial l'indique très justement au paragraphe 7 de son rapport, il avait pour mandat d'examiner toutes les violations des droits de l'homme commises par toutes les parties au conflit armé. UN ١٧ - بموجب أحكام قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣/٦٠، تشمل ولاية المقرر الخاص انتهاكات حقوق اﻹنسان المرتكبة من قبل جميع أطراف النزاع المسلح كما هو مشار إليه بحق في الفقرة ٧ من التقرير.
    Engagements de Maurice conformément aux dispositions de la résolution 60/251 UN تعهدات والتزامات طوعية وفقا للقرار 60/251
    conformément aux dispositions de la résolution 63/250, la Commission a souligné que cette prime était conçue uniquement comme une indemnité pour perte d'emploi destinée à aider les intéressés pendant qu'ils recherchaient un nouvel emploi. UN ووفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 63/250، أكدت اللجنة أن القصد من منحة نهاية الخدمة هو أن تكون فقط بمثابة مدفوعات لإنهاء الخدمة لمساعدة الموظفين الذين يتركون الخدمة خلال بحثهم عن عمل بديل.
    conformément aux dispositions de la résolution 46/181 et du plan d'action, le Comité spécial a tenu un séminaire régional en juin dernier en Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN ووفقا ﻷحكام القرار ٤٦/١٨١ وخطة العمل، عقدت اللجنة الخاصة حلقة دراسية إقليمية في بابوا غينيا الجديدة في حزيران/يونيه.
    Contrôle et utilisation du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix, conformément aux dispositions de la résolution 49/233 A de l'Assemblée générale. UN مراقبة واستخدام صندوق الاحتياطي لحفظ السلام عملا بأحكام قرار الجمعية العامة 49/233 ألف
    28.2 conformément aux dispositions de la résolution 56/253 de l'Assemblée générale, une étude d'ensemble du Département de l'information a été entreprise en 2002. UN 28-2 ووفقا لقرار الجمعية العامة 56/253، أجري استعراض شامل لإدارة شؤون الإعلام في عام 2002.
    Dépenses engagées conformément aux dispositions de la résolution 48/229 relative aux dépenses imprévues et extraordinaires UN الالتزامات المعقودة بموجب أحكام القرار ٤٨/٢٢٩ المتصلة بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية
    43. Cette question sera traitée en détail dans un rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale conformément aux dispositions de la résolution 50/227, annexe I, section I, paragraphe 17. UN ٣٤ - ستجري تغطية هذه المسألة باستفاضة في تقرير مقدم من اﻷمين العام إلى الجمعية العامة عملا بالقرار ٠٥/٧٢٢، المرفق اﻷول، الفرع اﻷول، الفقرة ٧١.
    Le présent rapport est soumis conformément aux dispositions de la résolution 7/4. UN 2 - ويُـقدَّم هذا التقرير وفقاً لقرار المجلس 7/4.
    conformément aux dispositions de la résolution 51/198 B, le mandat de la Mission a été élargi afin qu’elle puisse mener à bien la vérification internationale des accords de paix. UN وعملا بقرار الجمعية العامة ٥١/١٩٨ باء، جرى تمديد ولاية البعثة لتنفيذ التحقق الدولي المتعلق باتفاقات السلام.
    Il a été rappelé que la Commission devrait régulièrement revoir ses méthodes de travail, conformément aux dispositions de la résolution 57/285 de l'Assemblée générale. UN وأشير إلى أن اللجنة ينبغي أن تقوم دوريا باستعراض أساليب عملها، تمشيا مع أحكام قرار الجمعية العامة 57/285.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد