ويكيبيديا

    "conformément aux dispositions des paragraphes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تمشيا مع الفقرات
        
    • وفقا للفقرتين
        
    • على النحو المنصوص عليه في الفقرات
        
    • وفقا لأحكام الفقرتين
        
    • تماشيا مع الفقرات
        
    • وفقاً لأحكام الفقرتين
        
    • عملا بالفقرتين
        
    • بموجب الفقرتين
        
    • وفقاً للفقرتين
        
    • وفقاً للفقرات من
        
    • وفقا لأحكام الفقرات
        
    • وفقاً لأحكام الفقرة
        
    • وفقاً لأحكام الفقرات
        
    • ووفقاً لأحكام الفقرات
        
    • وفقا للفقرات من
        
    Il engage vivement l'État partie à assurer la pleine application des dispositions du code civil sur l'héritage et à combler l'écart entre le droit et la pratique, conformément aux dispositions des paragraphes 51 à 53 de la recommandation générale no 29 du Comité concernant les conséquences économiques du mariage, les relations familiales et leur dissolution. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة التنفيذ الكامل للأحكام المتعلقة بالمواريث والتركات الواردة في القانون المدني وسد الفجوة بين القانون والممارسة، تمشيا مع الفقرات من 51 إلى 53 من التوصية العامة رقم 29 الصادرة عن اللجنة بشأن ما يترتب على الزواج والعلاقات الأسرية وفسخ الزواج من آثار اقتصادية.
    Le Secrétaire général a reçu la déclaration suivante, qui est distribuée conformément aux dispositions des paragraphes 36 et 37 de la résolution 1996/31 du Conseil économique et social. UN تلقى الأمين العام البيان التالي، الذي يعمم وفقا للفقرتين ٣٦ و ٣٧ من قرار اﻟﻤﺠلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31.
    1. Réaffirme qu'elle est résolue à veiller à la bonne tenue du Registre des armes classiques conformément aux dispositions des paragraphes 7, 9 et 10 de sa résolution 46/36 L; UN ١ - تعيد تأكيد تصميمها على كفالة التشغيل الفعال لسجل اﻷسلحة التقليدية على النحو المنصوص عليه في الفقرات ٧ و ٩ و ١٠ من قرارها ٤٦/٣٦ لام؛
    Le Comité consultatif compte que le comité consultatif du plan-cadre d'équipement sera constitué conformément aux dispositions des paragraphes 40 et 41 de la résolution 63/270 de l'Assemblée générale. UN وتتوقع اللجنة أن يُنشأ المجلس الاستشاري وفقا لأحكام الفقرتين 40 و 41 من قرار الجمعية العامة 63/270.
    Rappelant également les recommandations visant à créer une telle zone au Moyen-Orient conformément aux dispositions des paragraphes 60 à 63 du Document final de sa dixième session extraordinaire, notamment de l'alinéa d du paragraphe 63, UN وإذ تشير أيضا إلى التوصيات الداعية إلى إنشاء هذه المنطقة في الشرق الأوسط تماشيا مع الفقرات 60 إلى 63، ولا سيما الفقرة 63 (د)، من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة()،
    L'Union européenne croit comprendre que ce suivi et ce processus seront mis en place de manière transparente et par consensus, conformément aux dispositions des paragraphes 33 et 36, respectivement, de la présente résolution. UN وفي رأي الاتحاد الأوروبي أن هذا الاستعراض وتلك العملية سيجريان بشفافية وتوافق آراء، وفقاً لأحكام الفقرتين 33 و 36 ، على التوالي، من منطوق القرار الحالي.
    Notification d'acceptation conformément aux dispositions des paragraphes 3 et 4 de l'article 4 UN الاشعار بالقبول عملا بالفقرتين ٣ و ٤ من المادة ٤ البروتوكولات
    Rappelant également les recommandations visant à créer une telle zone au Moyen-Orient conformément aux dispositions des paragraphes 60 à 63 du Document final de sa dixième session extraordinaire, notamment de l'alinéa d) du paragraphe 63, UN وإذ تشير أيضا إلى التوصيات الداعية إلى إنشاء هذه المنطقة في الشرق الأوسط تمشيا مع الفقرات 60 إلى 63، ولا سيما الفقرة 63 (د)، من الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة()،
    Rappelant également les recommandations visant à créer une telle zone au Moyen-Orient conformément aux dispositions des paragraphes 60 à 63 du Document final de sa dixième session extraordinaire, notamment de l'alinéa d du paragraphe 63, UN وإذ تشير أيضا إلى التوصيات الداعية إلى إنشاء هذه المنطقة في الشرق الأوسط تمشيا مع الفقرات 60 إلى 63، ولا سيما الفقرة 63 (د)، من الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة()،
    Rappelant également les recommandations visant à créer une telle zone au Moyen-Orient conformément aux dispositions des paragraphes 60 à 63 du Document final de sa dixième session extraordinaire, notamment de l'alinéa d) du paragraphe 63, UN وإذ تشير أيضا إلى التوصيات الداعية إلى إنشاء هذه المنطقة في الشرق الأوسط تمشيا مع الفقرات 60 إلى 63، ولا سيما الفقرة 63 (د)، من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة()،
    Le Secrétaire général a reçu la déclaration suivante, qui est distribuée conformément aux dispositions des paragraphes 36 et 37 de la résolution 1996/31 du Conseil économique et social. UN تلقى الأمين العام البيان التالي، الذي يعمم وفقا للفقرتين ٣٦ و ٣٧ من قرار اﻟﻤﺠلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31.
    Le Secrétaire général a reçu la déclaration suivante qui est diffusée conformément aux dispositions des paragraphes 36 et 37 de la résolution 1996/31 du Conseil économique et social. UN تلقى الأمين العام البيان التالي، الذي يجري تعميمه وفقا للفقرتين 36 و 37 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31.
    1. Réaffirme qu'elle est résolue à veiller à la bonne tenue du Registre des armes classiques conformément aux dispositions des paragraphes 7, 8, 9 et 10 de sa résolution 46/36 L; UN ١ - تؤكد من جديد تصميمها على كفالة التشغيل الفعال لسجل اﻷسلحة التقليدية على النحو المنصوص عليه في الفقرات ٧ و ٨ و ٩ و ١٠ من قرارها ٤٦/٣٦ لام؛
    1. Réaffirme qu'elle est résolue à veiller à la bonne tenue du Registre des armes classiques conformément aux dispositions des paragraphes 7, 9 et 10 de sa résolution 46/36 L; UN ١ - تعيد تأكيد تصميمها على كفالة التشغيل الفعال لسجل اﻷسلحة التقليدية على النحو المنصوص عليه في الفقرات ٧ و ٩ و ١٠ من قرارها ٤٦/٣٦ لام؛
    22. La Commission sera saisie, pour examen, conformément aux dispositions des paragraphes 5 et 6 de l'article 2 de la Convention de 1971, de la notification de l'OMS, qui est ainsi libellée: UN 22- يُعرض الإشعار المقدّم من منظمة الصحة العالمية على لجنة المخدرات للنظر فيه وفقا لأحكام الفقرتين 5 و6 من المادة 2 من اتفاقية 1971 التي تنص على ما يلي:
    Le Comité a été informé que l'Union européenne participait à la session conformément aux dispositions des paragraphes 8 et 9 de l'article II de l'Acte constitutif de la FAO. UN 3 - وأُبلغت اللجنة أن الاتحاد الأوروبي يشارك وفقا لأحكام الفقرتين 8 و 9 من المادة الثانية من دستور المنظمة.
    Rappelant également les recommandations visant à créer une telle zone au Moyen-Orient conformément aux dispositions des paragraphes 60 à 63 du Document final de sa dixième session extraordinaire, notamment de l'alinéa d du paragraphe 63, UN وإذ تشير أيضا إلى التوصيات الداعية إلى إنشاء هذه المنطقة في الشرق الأوسط تماشيا مع الفقرات 60 إلى 63، ولا سيما الفقرة 63 (د)، من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة()،
    Rappelant également les recommandations visant à créer une telle zone au Moyen-Orient conformément aux dispositions des paragraphes 60 à 63 du Document final de sa dixième session extraordinaire, notamment de l'alinéa d du paragraphe 63, UN وإذ تشير أيضا إلى التوصيات الداعية إلى إنشاء هذه المنطقة في الشرق الأوسط تماشيا مع الفقرات 60 إلى 63، ولا سيما الفقرة 63 (د)، من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة()،
    Les protocoles additionnels seront adoptés de la même manière que la présente Convention, y seront annexés et entreront en vigueur conformément aux dispositions des paragraphes 3 et 4 de l'article 5 de la présente Convention. UN وتعتمد أية بروتوكولات إضافية على منوال هذه الاتفاقية، وتلحق بها، ويبدأ سريانها وفقاً لأحكام الفقرتين 3 و4 من المادة 5 من هذه الاتفاقية.
    conformément aux dispositions des paragraphes 11 et 21 du Pacte mondial pour l'emploi, le PNUD consacrera ses analyses à six domaines thématiques : UN 34 - وستركز الجهود التحليلية التي سيبذلها البرنامج الإنمائي، عملا بالفقرتين 11 و 21 من الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل، على ستة مجالات مواضيعية هي:
    La possibilité de communiquer avec son défenseur constitue l'une des garanties auxquelles toute personne accusée a droit, conformément aux dispositions des paragraphes 1 et 3 de l'article 14 du Pacte. UN والاتصال بين المحامي والمدعى عليه هو أحد الضمانات الدنيا بموجب الفقرتين 1 و3 من المادة 14 من العهد.
    Cette liste est établie conformément aux dispositions des paragraphes 1 et 2 ci-dessus en vue d'assurer une représentation géographique adéquate des régions concernées, la priorité étant accordée aux pays les moins avancés et aux petits États insulaires en développement. UN وتوضَع هذه القائمة وفقاً للفقرتين 1 و2 أعلاه بغرض كفالة التمثيل الجغرافي الكافي للمناطق المؤهّلة، مع إعطاء الأولوية لأقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    e) A déclarer des sites d'accès restreint, conformément aux dispositions des paragraphes 92 à 96. UN )ﻫ( إعلان المواقع المقيد الوصول إليها وفقاً للفقرات من ٢٩ إلى ٦٩.
    Le permis de séjour, délivré conformément aux dispositions des paragraphes 1 à 3 du présent article, pourra être retiré : UN " يجوز سحب تصريح الإقامة، الذي يصدر وفقا لأحكام الفقرات 1 إلى 3 من هذه المادة():
    a) Les unités de réduction des émissions, les unités de réduction certifiée des émissions, les unités de quantité attribuée ou les unités d'absorption qu'une Partie acquiert auprès d'une autre Partie conformément aux dispositions des paragraphes 2 ou 3 cidessous sont ajoutées à la quantité attribuée à la Partie qui en fait l'acquisition. UN (أ) تضاف أي وحدات خفض للانبعاثات، أو أي وحدات خفض معتمد للانبعاثات، أو أي وحدات من الكميات المسندة أو وحدات الإزالة، يحتازها طرف من طرف آخر وفقاً لأحكام الفقرة 2 أو الفقرة 3 أدناه إلى الكمية المسندة إلى الطرف الذي يحتازها؛
    5. Avant de recourir à la sollicitation directe conformément aux dispositions des paragraphes 1, 3 et 4 du présent article, l'entité adjudicatrice fait publier un avis de passation de marché dans la publication indiquée par les règlements en matière de passation des marchés. UN 5- قبل الالتماس المباشر وفقاً لأحكام الفقرات 1 و3 و4 من هذه المادة، تتكفّل الجهة المشترية بنشر إشعار بالاشتراء في المنشور المحدد في لوائح الاشتراء.
    conformément aux dispositions des paragraphes 6 à 9 de la décision 1/CMP.2, la version la plus récente du plan de gestion du MDP est à la disposition des Parties et du public sur le site Web du MDP et les modifications apportées n'appellent pas d'explication particulière. UN ووفقاً لأحكام الفقرات 6-9 من المقرر 1/م أإ-2، تتاح أحدث نسخة من خطة إدارة آلية التنمية النظيفة للأطراف وللجمهور على الموقع الشبكي لآلية التنمية النظيفة التابعة للاتفاقية()، وهي غنية عن التفسير فيما يخص التغييرات.
    Le Président invite la Réunion à élire sept membres du Comité en remplacement de ceux dont les mandats expireront le 31 décembre 2011, conformément aux dispositions des paragraphes 1 à 5 de l'article 72 de la Convention. UN 12 - الرئيس: دعا المجتمعين إلى انتخاب سبعة أعضاء في اللجنة ليحلوا محل الأعضاء الذين تنقضي مدة عضويتهم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 وذلك وفقا للفقرات من 1 إلى 5 من المادة 72 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد