ويكيبيديا

    "conformément aux règles de l'organisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفقاً لقواعد المنظمة
        
    • وفقا لقواعد المنظمة
        
    • وفقا لقواعد الأمم المتحدة
        
    Toutefois, comme il est précisé au paragraphe 2, un fait commis par un État membre conformément aux règles de l'organisation n'engage pas, en tant que tel, la responsabilité internationale de cet État pour aide ou assistance. UN ومع ذلك، وحسبما هو مبين في الفقرة 2، فإن الفعل الذي تقوم به الدولة العضو وفقاً لقواعد المنظمة لا يؤدي في حد ذاته إلى نشوء المسؤولية الدولية لتلك الدولة عما قدمته من عون أو مساعدة.
    Il n'y a pas, dans le présent article, de paragraphe similaire au paragraphe 2 des articles 58 et 59 parce qu'il semble extrêmement improbable qu'un État membre d'une organisation internationale puisse exercer un acte de contrainte conformément aux règles de l'organisation. UN ولا تتضمن هذه المادة فقرة مماثلة للفقرة 2 من المادتين 58 و59 لأنه من المستبعد جداً أن تمارس دولة عضو في منظمة دولية الإكراهَ وفقاً لقواعد المنظمة.
    6) La Cour de justice des Communautés européennes a donné un exemple de la pertinence des moyens appropriés existants conformément aux règles de l'organisation. UN 6) ومن الأمثلة على وجاهة الوسائل المناسبة القائمة وفقاً لقواعد المنظمة حكم صادر من محكمة العدل للجماعات الأوروبية.
    Exiger que les États membres agissent conformément aux règles de l'organisation semble toutefois superfétatoire. UN غير أن اشتراط تصرف الدول الأعضاء وفقا لقواعد المنظمة يبدو حشوا زائدا.
    Il est entendu à cet égard que de telles enquêtes sont menées par le service d'enquête compétent de l'Organisation, y compris le Bureau des services de contrôle interne, conformément aux règles de l'organisation. UN ومن المفهوم في هذا الصدد أن إجراء تحقيق من هذا القبيل سيُناط بمكتب التحقيق المناسب في الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع للأمم المتحدة، وفقا لقواعد المنظمة.
    Toutefois, l'obligation de contribution doit être proportionnée à la quote-part de chaque État ou organisation membre, conformément aux règles de l'organisation. UN ولكن، بالنسبة لكل دولة عضو أو منظمة عضو، يتناسب واجب المساهمة مع حصتها في المنظمة، وفقا لقواعد المنظمة.
    2. Un fait commis par un État membre d'une organisation internationale conformément aux règles de l'organisation n'engage pas, en tant que tel, la responsabilité internationale de cet État selon les termes de cet article. UN 2- الفعل الذي تقوم به الدولة العضو في منظمة دولية وفقاً لقواعد المنظمة لا ينشئ في حد ذاته المسؤولية الدولية لتلك الدولة بموجب هذه المادة.
    Il faudrait au moins clarifier le sens de l'expression < < moyens raisonnables [...] conformément aux règles de l'organisation > > , qui ne permettrait pas l'adoption de contre-mesures à l'encontre d'une organisation. UN فعلى الأقل، ينبغي للنص أن يوضح معنى عبارة " وسائل معقولة وفقاً لقواعد المنظمة " ، التي لن تسمح باتخاذ تدابير مضادة ضد منظمة من المنظمات.
    4) Le paragraphe 2 précise, comme le paragraphe 2 de l'article 58, qu'un fait commis par un État membre conformément aux règles de l'organisation n'engage pas, en tant que tel, la responsabilité de l'État pour des directives données et un contrôle exercé dans la commission d'un fait internationalement illicite. UN 4 - وعلى غرار المادة 58، تبين الفقرة 2 أن الفعل الذي تقوم به الدولة العضو وفقاً لقواعد المنظمة لا يؤدي في حد ذاته إلى نشوء المسؤولية الدولية لتلك الدولة عما مارسته من توجيه وسيطرة في ارتكاب فعل غير مشروع دولياًّ.
    Notant que sa délégation présentera des commentaires plus détaillés sur les projets d'article concernant la responsabilité des organisations internationales, M. Elangovan (Inde) dit que les différends entre une organisation internationale et ses membres devraient, autant que possible, être réglés conformément aux règles de l'organisation et selon des modalités internes. UN 73 - السيد الأنغوفان (الهند): أشار إلى أن وفده سيقدِّم مزيداً من التعليقات المفصَّلة عن مشاريع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية، وقال إن المنازعات بين منظمة دولية وأعضائها ينبغي قدر المستطاع، تسويتها وفقاً لقواعد المنظمة ومن خلال نظامها الداخلي.
    La réparation conformément aux règles de l'organisation ne peut être considérée que comme une règle générale. UN والجبر وفقا لقواعد المنظمة لا يمكن إلا أن يعتبر قاعدة عامة.
    Il est entendu qu'en de tels cas l'enquête préliminaire en vue d'établir les faits est menée par le service d'enquête compétent de l'Organisation, y compris le Bureau des services de contrôle interne, conformément aux règles de l'organisation. UN ومن المفهوم في هذا الصدد أن الذي يقوم بإجراء مثل هذه التحريات المبدئية لتقصي الحقائق هو مكتب التحقيق المختص في الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع للأمم المتحدة، وفقا لقواعد المنظمة.
    Un fait commis par un État membre d'une organisation internationale conformément aux règles de l'organisation n'engage pas, en tant que tel, la responsabilité internationale de cet État selon les termes de l'article 58. UN 2 - الفعل الذي تقوم به الدولة العضو في منظمة دولية وفقا لقواعد المنظمة لا ينشئ في حد ذاته المسؤولية الدولية لتلك الدولة بموجب المادة 58.
    Un fait commis par un État membre d'une organisation internationale conformément aux règles de l'organisation n'engage pas, en tant que tel, la responsabilité internationale de cet État selon les termes de l'article 59. UN 2 - الفعل الذي تقوم به الدولة العضو في منظمة دولية وفقا لقواعد المنظمة لا ينشئ في حد ذاته المسؤولية الدولية لتلك الدولة بموجب المادة 59.
    Un fait commis par un État membre d'une organisation internationale conformément aux règles de l'organisation n'engage pas, en tant que tel, la responsabilité internationale de cet État selon les termes de l'article 58. UN 2 - الفعل الذي تقوم به الدولة العضو في منظمة دولية وفقا لقواعد المنظمة لا ينشئ في حد ذاته المسؤولية الدولية لتلك الدولة بموجب هذه المادة.
    Il est entendu qu'en de tels cas l'enquête préliminaire en vue d'établir les faits est menée par le service d'enquête compétent de l'Organisation, y compris le Bureau des services de contrôle interne, conformément aux règles de l'organisation. UN ومن المفهوم في هذا الصدد أن الذي يقوم بإجراء مثل هذه التحريات المبدئية لتقصي الحقائق هو مكتب التحقيق المختص في الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع للأمم المتحدة، وفقا لقواعد المنظمة.
    Ceci n'est peut-être pas nécessaire compte tenu du libellé du projet d'article 61 sur la responsabilité des États membres; l'expression < < conformément aux règles de l'organisation > > figurant dans le projet d'article 39 peut toutefois créer une ambiguïté que l'on pourrait lever. UN وقد لا يكون ذلك ضروريا بالنظر إلى ما نص عليه مشروع المادة 61 المتعلق بمسؤولية الدول الأعضاء؛ غير أن تعبير " وفقا لقواعد المنظمة " المذكور في مشروع المادة 39 قد يسبب شيئا من اللبس الذي يمكن إزالته.
    10. Invite le Comité spécial à prendre en considération la contribution des organisations non gouvernementales et de la société civile, conformément aux règles de l'organisation des Nations Unies et selon la pratique établie par le Comité spécial sur l'élaboration d'une convention contre la criminalité transnationale organisée ; UN 10 - تدعو اللجنة المخصصة إلى أن تأخذ في الاعتبار مساهمات المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، وفقا لقواعد الأمم المتحدة وللممارسة التي أرستها اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد