Le nombre d'individus en congé de maladie ou autres est à un taux acceptable de 20 % environ. | UN | وبلغ عدد الأفراد في إجازات مرضية أو غيرها معدلا غير مقبول يبلغ نحو 20 في المائة. |
Le nombre d'individus en congé de maladie ou autres a augmenté du fait de la période des congés annuels et reste à un taux acceptable. | UN | وازداد عدد الأفراد الموجودين في إجازات مرضية أو غيرها بسبب فترة الإجازة الصيفية وما زال عند معدل مقبول. |
Le montant de 126 000 dollars au titre des autres rubriques comprend une augmentation de 14 600 dollars au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) pour remplacer les personnes en congé de maladie ou de maternité et pour renforcer les effectifs en période de pointe. | UN | ويبين مبلغ قدره 000 126 دولار المخصص للاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف وجود موارد إضافية قدرها 600 14 دولار للمساعدة المؤقتة العامة لتغطية تكاليف إحلال الموظفين الموجودين في إجازات مرضية أو إجازات أمومة أو خلال فترات زيادة عبء العمل. |
Le nombre d'individus en congé de maladie ou autre est à un taux acceptable de 18 %. | UN | ويُعتبر عدد الأفراد المجازين إجازة مرضية أو غيرها، في مستوى مقبول يبلغ 18 في المائة. |
Les résultats montrent également que le nombre de personnes en permission, en congé de maladie ou absentes pour une autre raison a augmenté, atteignant 30 % des effectifs. | UN | كما تـُـظهـر النتائج أيضا أن عدد الأشخاص الموجودين في إجازة مرضية أو غيرها ازداد إلى حوالي 30 في المائة من القوات العاملة. |
Le montant de 95 400 dollars inscrit à la rubrique Autres objets de dépense permettra : a) de recruter du personnel temporaire (autre que pour les réunions) afin de remplacer le personnel en congé de maladie ou de maternité et de recruter des renforts durant les périodes de pointe (39 200 dollars); b) de faire appel à des consultants et à des experts; et c) de couvrir les frais de voyage du personnel. | UN | ويغطي مبلغ 400 95 دولار المتعلق بالاحتياجات من غير الوظائف تكلفة: (أ) المساعدة العامة المؤقتة لتغطية حالات استبدال الموظفين أثناء الإجازات المرضية أو إجازات الوضع وأثناء فترات ازدياد عبء العمل (200 39 دولار)؛ (ب) الاستشاريين والخبراء؛ (ج) سفر الموظفين. |
Les ressources demandées pour le personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) (50 700 dollars) permettront non seulement de remplacer les fonctionnaires en congé de maladie ou de maternité de longue durée mais également d'obtenir du personnel supplémentaire pendant les périodes de pointe ou pour des projets spécifiques. | UN | وستكفل الموارد المطلوبة للمساعدة المؤقتة العامة )٧٠٠ ٥٠ دولار( توفير مساعدة إضافية أثناء فترات ذروة النشاط أو لمشاريع محددة، بالاضافة إلى عملية الاحلال العادي محل الموظفين الدائمين أثناء الفترات الممتدة لﻹجازات المرضية أو ﻹجازات اﻷمومة. |
La diminution de 68 600 dollars a trait au personnel temporaire (autre que pour les réunions), compte tenu des dépenses effectives encourues ces dernières années, pour répondre aux besoins de personnel temporaire pendant les périodes de pointe et remplacer le personnel en congé de maladie ou en congé de longue durée; et à une réduction des dépenses dans le domaine des communications. | UN | ويتعلق الانخفاض الذي يبلغ 600 68 دولار بالمساعدة المؤقتة العامة، بما يتماشى مع أنماط الإنفاق في الآونة الأخيرة فيما يخص الاحتياجات المؤقتة أثناء فترات ذروة عبء العمل وفيما يخص الاستعاضة عن الموظفين الحاصلين على إجازات مرضية أو إجازات أخرى طويلة؛ وبانخفاض في بند الاتصالات. |
Il est également prévu d'engager du personnel temporaire pour remplacer les membres du personnel recruté sur le plan national en congé de maladie ou de maternité. | UN | وخُصص اعتماد للمساعدة المؤقتة لكي تحل محل الموظفين الوطنيين الذين هم في إجازات مرضية أو في إجازة وضع. المستشارون (143.3 3 دولار) |
Le solde inutilisé de 17 300 dollars est imputable au fait que les dépenses de remplacement des fonctionnaires en congé de maladie ou de maternité ont été moins importantes que prévu. | UN | 12 - نتج الرصيد غير المنفق البالغ 300 17 دولار عن كون الاحتياجات فيما يتعلق بالاستعاضة عن الموظفين الذين يتغيبون في إجازات مرضية أو إجازات أمومة أقل مما كان متوقعا. |
Le solde inutilisé est imputable au fait que les dépenses de remplacement des fonctionnaires en congé de maladie ou de maternité ont été moins élevées que prévu. | UN | 11 - نتج الرصيد غير المنفق عن انخفاض الاحتياجات الفعلية فيما يتعلق بالاستعاضة عن الموظفين الذين يتغيبون في إجازات مرضية أو إجازات أمومة عما كان متوقعا. |
Le solde inutilisé découle principalement de la décision de différer le recrutement sur le plan national de trois agents des services généraux qui devaient renforcer la Division de l'assistance électorale et de dépenses moins importantes que prévu au titre du remplacement du personnel recruté sur le plan national en congé de maladie ou de maternité. Le solde inutilisé s'explique par les facteurs suivants. | UN | 52 - يعزى الرصيد غير المستخدم أساسا إلى قرار تأجيل تعيين ثلاثة موظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة في شعبة المساعدة الانتخابية بسبب تأخر العملية الانتخابية، وانخفاض الاحتياجات الفعلية إلى إحلال موظفين محل الموظفين الوطنيين الغائبين في إجازات مرضية أو إجازات أمومة. |
Les intéressés continuent d'exercer leurs fonctions pendant la période du préavis de démission, sauf lorsque la démission prend effet à l'issue d'un congé de maternité, d'un congé de maladie ou d'un congé spécial. | UN | وينتظر من الموظفين الاستمرار في أداء واجباتهم خلال مهلة اﻹشعار بالاستقالة، إلا إذا بدأ نفاذ الاستقالة عند انتهاء إجازة أمومة أو عقب إجازة مرضية أو إجازة خاصة. |
L'intéressé continue d'exercer ses fonctions pendant la période du préavis de démission, sauf lorsque la démission prend effet à l'issue d'un congé de maternité ou de paternité, d'un congé de maladie ou d'un congé spécial. | UN | وينتظر من الموظفين الاستمرار في أداء واجباتهم خلال مهلة الإشعار بالاستقالة، إلا إذا بدأ نفاذ الاستقالة عند انتهاء إجازة أمومة أو أبوة أو عقب إجازة مرضية أو إجازة خاصة. |
La réduction est réalisable grâce à une redistribution, entre le personnel en poste, de la charge de travail du personnel en congé de maladie ou en congé de maternité ou de paternité. | UN | يمكن تحقيق التخفيض عن طريق إعادة توزيع عبء عمل الموظفين المتغيبين في إجازة مرضية أو إجازة الأمومة أو الأبوة على الموظفين الموجودين. |
L'intéressé continue d'exercer ses fonctions pendant la période du préavis de démission, sauf lorsque la démission prend effet à l'issue d'un congé de maternité ou de paternité, d'un congé de maladie ou d'un congé spécial. | UN | وينتظر من الموظفين الاستمرار في أداء واجباتهم خلال مهلة الإشعار بالاستقالة، إلا إذا بدأ نفاذ الاستقالة عند انتهاء إجازة أمومة أو أبوة أو عقب إجازة مرضية أو إجازة خاصة. |
L'intéressé continue d'exercer ses fonctions pendant la période du préavis de démission, sauf lorsque la démission prend effet à l'issue d'un congé de maternité ou de paternité, d'un congé de maladie ou d'un congé spécial. | UN | وينتظر من الموظفين الاستمرار في أداء واجباتهم خلال مهلة الإشعار بالاستقالة، إلا إذا بدأ نفاذ الاستقالة عند انتهاء إجازة أمومة أو أبوة أو عقب إجازة مرضية أو إجازة خاصة. |
L'intéressé continue d'exercer ses fonctions pendant la période du préavis de démission, sauf lorsque la démission prend effet à l'issue d'un congé de maternité ou de paternité, d'un congé de maladie ou d'un congé spécial. | UN | وينتظر من الموظفين الاستمرار في أداء واجباتهم خلال مهلة الإشعار بالاستقالة، إلا إذا بدأ نفاذ الاستقالة عند انتهاء إجازة أمومة أو أبوة أو عقب إجازة مرضية أو إجازة خاصة. |
Le montant prévu aux autres rubriques (75 200 dollars) est destiné au personnel temporaire (autre que pour les réunions) - l'augmentation de 4 600 dollars devant permettre de remplacer le personnel en congé de maladie ou de maternité et de l'étoffer durant les périodes de pointe, aux consultants et aux experts, ainsi qu'aux voyages du personnel. | UN | ويغطي مبلغ 200 75 دولار للاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف تكلفة المساعدة المؤقتة العامة (التي ستغطي الموارد الإضافية البالغة 600 4 دولار الاستعاضة عن الموظفين أثناء الإجازات المرضية أو إجازات الأمومة وخلال فترات ازدياد عبء العمل) والاستشاريين والخبراء وسفر الموظفين. |
Le montant de 203 400 dollars prévu au titre des Autres rubriques permettra de financer le recours au personnel temporaire (pour lequel un crédit supplémentaire de 23 400 dollars est proposé, afin de couvrir les remplacements en cas de congé de maladie ou de maternité et lors des périodes de surcroît de travail), les consultants et les experts et les frais de voyage du personnel. | UN | ويغطي مبلغ 400 203 دولار، المخصص للاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف، المساعدة المؤقتة العامة (التي اقتُرح أن تخصص لها موارد إضافية بمبلغ 400 23 دولار لتغطية عمليات إحلال موظفين خلال الإجازات المرضية أو إجازات الأمومة وأثناء فترات زيادة عبء العمل) للاستشاريين والخبراء ولسفر الموظفين. |
Les ressources demandées pour le personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) (50 700 dollars) permettront non seulement de remplacer les fonctionnaires en congé de maladie ou de maternité de longue durée mais également d'obtenir du personnel supplémentaire pendant les périodes de pointe ou pour des projets spécifiques. | UN | وستكفل الموارد المطلوبة للمساعدة المؤقتة العامة )٧٠٠ ٥٠ دولار( توفير مساعدة إضافية أثناء فترات ذروة النشاط أو لمشاريع محددة، بالاضافة إلى عملية الاحلال العادي محل الموظفين الدائمين أثناء الفترات الممتدة لﻹجازات المرضية أو ﻹجازات اﻷمومة. |
L'augmentation des dépenses tient au fait que le budget approuvé pour 2005/06 ne prévoyait par erreur aucun crédit au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) à recruter en remplacement des membres du personnel en congé de maladie ou de maternité. | UN | 10 - يـُـعزى الارتفاع في الاحتياجات إلى أن الميزانية الموافق عليها للفترة 2005/2006 أغفلت سهـوا ذكر أيـة مخصصات للمساعدة المؤقتة العامة لتغطية الإجازات المرضية وإجازات الأمومــة. الخبراء الاستشاريون |