ويكيبيديا

    "congolais dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الكونغوليين في
        
    • الكونغولية في
        
    • كونغولي في
        
    Les ressentiments à l'égard des Tutsis et, plus généralement, de l'influence rwandophone, persistent chez les congolais dans la région. UN ولا يزال الاستياء من جماعة التوتسي ومن تأثير الناطقين باللغة الرواندية بشكل عام مستمراً بين الكونغوليين في المنطقة.
    Le PAM continue également d'aider les réfugiés congolais dans les camps du HCR. UN كما يواصل برنامج الأغذية العالمي مساعدة اللاجئين الكونغوليين في المخيمات التي تديرها المفوضية.
    Ses affrontements avec les forces armées de la République démocratique du Congo ont forcé quelque 16 500 Congolais à fuir vers le nord de l'Ouganda, ce qui porte à plus de 73 000 le nombre total de réfugiés congolais dans le pays. UN وأجبر القتال الدائر بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وجيش الرب للمقاومة ما يقرب من 500 16 كونغوليا على الفرار إلى شمالي أوغندا، ليزيد بذلك العدد الإجمالي للاجئين الكونغوليين في ذلك البلد على 000 73 شخص.
    Elle lance un appel à la communauté internationale pour qu'elle apporte son assistance au Gouvernement congolais dans ce processus. UN وتناشد المفوضة السامية المجتمع الدولي تقديم المساعدة إلى الحكومة الكونغولية في هذه العملية.
    Ce décret a donné lieu à la prise de nouvelles mesures concernant l'intégration des groupes armés congolais dans les FARDC. UN وكان المرسوم دافعا للمزيد من التطورات فيما يتعلق بإدماج الجماعات المسلحة الكونغولية في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En ce moment, la Belgique conduit par exemple la formation de près de 300 militaires congolais dans le cadre de l'opération < < Train the Trainers > > . UN وتدرب بلجيكا حاليا قرابة 300 جندي كونغولي في إطار ما نسميه برنامج تدريب المدربين.
    En l'occurrence, le HCR a procédé à une évaluation préliminaire de la situation des réfugiés congolais dans les pays voisins de la RDC en vue de préparer le rapatriement éventuel de ces réfugiés dans les régions stables du pays comme le sud du Katanga. UN وفي ظل هذه الخلفية، أجرت المفوضية تقييما أوليا لحالة اللاجئين الكونغوليين في البلدان المجاورة توطئة لاحتمال إعادتهم إلى الأجزاء المستقرة من البلد من قبيل مقاطعة كاتنغا الجنوبية.
    Tout en reconnaissant la responsabilité des congolais dans le processus de paix et de démocratisation, la communauté internationale devra assister le futur gouvernement de transition pour la mise en œuvre des accords de Pretoria. UN وسيتعين على المجتمع الدولي، إلى جانب الاعتراف بمسؤولية الكونغوليين في عملية إحلال السلام والديمقراطية، أن يساعد الحكومة الانتقالية المقبلة في تنفيذ اتفاقات بريتوريا.
    Le Gouvernement tanzanien a désigné un nouveau site pour les réfugiés congolais dans la région de Kigoma en raison de la capacité insuffisante du dernier camp créé à leur intention, celui de Lugufu. UN وقد خصصت حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة موقعا جديدا للاجئين الكونغوليين في منطقة كيغوما بسبب عدم قدرة المخيم الكونغولي المُنشأ مؤخرا في لوغوفو على الاستيعاب.
    Nous continuerons toutefois à fournir toute l'aide possible au peuple de la République démocratique du Congo, comme nous l'avons fait dans le passé en accueillant notamment des dizaines de milliers de réfugiés congolais dans diverses régions du Rwanda. UN ومع ذلك، سنواصل تقديم كل مساعدة ممكنة إلى شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية كما فعلنا في الماضي، من خلال استضافة عشرات الآلاف من اللاجئين الكونغوليين في مختلف أنحاء رواندا، مثلاً.
    Enfin, en vue d'accroître les capacités d'expertise de ces experts congolais dans le domaine de la surveillance de l'embargo, il conviendra d'organiser une meilleure logistique pour eux et leur faire bénéficier des stages de formation appropriés. UN وأخيرا، وبغية زيادة القدرات المتخصصة لهؤلاء الخبراء الكونغوليين في مجال مراقبة الحظر، يجدر أن تنظم لهم لوجستيات أفضل وأن يتمكنوا من الاستفادة من دورات تدريبية ملائمة.
    Réalisation escomptée 1.3 : désarmement et démobilisation des combattants congolais dans la République démocratique du Congo UN الإنجاز المتوقع 1-3: نزع سلاح المقاتلين الكونغوليين في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحهم
    Il a ajouté que le processus de cessation a été mené de février à novembre 2011 et avait mis fin à la situation des réfugiés congolais dans le pays. UN وأضافت أن عملية الإنهاء نُفذت من شباط/فبراير إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2011 واختتمت حالة اللاجئين الكونغوليين في البلد.
    L'absence de possibilité de réintégration communautaire viable des combattants congolais dans le cadre du programme national DDR constitue un obstacle important qui empêche de résoudre la question de la présence de groupes armés dans les Kivus. UN 56 - يمثل عدم وجود برنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج يركز على إعادة إدماج المقاتلين الكونغوليين في المجتمع عائقا كبيرا أمام حل مشكلة وجود جماعات مسلحة في كيفو.
    Plus au nord, dans le Haut-Uélé, la situation sur le plan de la sécurité s'est fortement détériorée suite aux incursions de l'Armée de libération du Seigneur (LRA) et aux violentes attaques qu'elle a lancées contre des civils congolais dans une dizaine de localités au nord de Dungu depuis le 17 septembre. UN 27 - وفي شمال وويليه في المحافظة الشرقية، تدهورت الحالة الأمنية بشكل ملحوظ في أعقاب هجمات خطيرة شنها جيش الرب للمقاومة ضد المدنيين الكونغوليين في 10 مواقع على الأقل شمال دونغو منذ 17 أيلول/سبتمبر.
    Ces efforts pourraient également avoir une incidence positive sur les capacités de l'État congolais dans le secteur des minéraux. UN وقد يكون لهذه الجهود أيضا أثر إيجابي على قدرات الدولة الكونغولية في قطاع المعادن.
    176. Les incidents susmentionnés ne permettent pas de se faire une idée de l’importance du blanchiment des minerais congolais dans le système d’étiquetage rwandais. UN 176 - ومن المستحيل تقدير حجم غسل المعادن الكونغولية في نظام وضع العلامات الرواندية بناء على الأحداث الواردة أعلاه.
    J'invite les pays de la région, ainsi que la communauté internationale, à soutenir les efforts du Gouvernement congolais dans sa détermination à assurer la sécurité et la stabilité sur l'ensemble de son territoire. UN وأدعو بلدان المنطقة والمجتمع الدولي إلى دعم الجهود التي تبذلها الحكومة الكونغولية في تصميمها على ضمان تحقيق الأمن والاستقرار في جميع أراضيها.
    L'intégration incomplète des éléments des groupes armés congolais dans les FARDC et les problèmes qui se sont posés à cet égard étaient un autre facteur important qui a entravé les progrès dans la réforme de l'armée. UN وشكل الإدماج غير الكامل لعناصر الجماعات المسلحة الكونغولية في القوات المسلحة، وما ترتب عليه من تحديات أيضا عاملا رئيسيا من العوامل المؤثرة في التقدم المحرز في إصلاح الجيش.
    La Mission de conseil et d'assistance de l'Union européenne en matière de réforme du secteur de la sécurité en République démocratique du Congo a commencé à mettre à jour les états de solde des unités des FARDC déployées dans les Kivus pour tenir compte de la rapide incorporation des groupes armés congolais dans ces forces. UN وبدأت أيضاً بعثة الاتحاد الأوروبي لإسداء المشورة وتقديم المساعدة في مجال إصلاح القطاع الأمني استكمال كشوف المرتبات لوحدات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية لكي تعكس الإدماج السريع للجماعات المسلحة الكونغولية في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    L'intégration du CNPD et d'autres groupes armés congolais dans les FARDC demeure toutefois problématique, car ces éléments sont insuffisamment formés, manquent de discipline et n'acceptent pas l'autorité du commandement; de plus les grades attribués aux éléments récemment intégrés demeurent une source de discorde. UN غير أن اندماج جماعة المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وغيرها من الجماعات المسلّحة الكونغولية في القوات المسلحة ما زال ينطوي على مشاكل لعدم كفاية فرص التدريب المتاحة للعناصر المندمجة، وعدم الانضباط وعدم الاعتراف بسلطات القيادة، والمنازعات الجارية بخصوص الرتب الممنوحة للعناصر المندمجة حديثا.
    Fin 2011, il y avait plus de 491 000 réfugiés congolais dans le monde, la plupart d'entre eux dans la région et plus de 1,7 million de Congolais étaient déplacés à l'intérieur de leur propre pays. UN وفي نهاية عام 2011، كان هناك أكثر من 000 491 لاجئ كونغولي في جميع أنحاء العالم، معظمهم داخل المنطقة، وأكثر من 1.7 مليون كونغولي مشرد داخليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد