21. Congrès en 2007. | UN | 21- مؤتمر عام 2007. |
XVIII. Congrès en 2007 | UN | ثامن عشر- مؤتمر عام 2007 |
21. Congrès en 2007. | UN | 21- مؤتمر عام 2007. |
Maintenant, si l'on peut transférer la Bibliothèque du Congrès en 5,9 secondes, alors il peut nous obtenir des données satellitaires en temps réel. | Open Subtitles | الآن، إذا كان يمكن نقل مكتبة الكونغرس في 5.9 ثانية، و ثم يمكن أن يحصل لنا الأقمار الصناعية البيانات في الوقت الحقيقي. |
Tu sais, les audiences du Congrès en 1988 sur la corruption dans les services alimentaires. | Open Subtitles | تعلم ، جلسات الاستماع في الكونغرس في 1988 حول قضايا الفساد في صناعة خدمات الإطعام |
21. Congrès en 2007 | UN | 21- مؤتمر عام 2007 |
15. Congrès en 2007. | UN | 15- مؤتمر عام 2007. |
15. Congrès en 2007 | UN | 15- مؤتمر عام 2007 |
21. Congrès en 2007. | UN | 21- مؤتمر عام 2007. |
XVIII. Congrès en 2007 | UN | ثامن عشر- مؤتمر عام 2007 |
15. Congrès en 2007. | UN | 15- مؤتمر عام 2007. |
XIV. Congrès en 2007 | UN | رابع عشر- مؤتمر عام 2007 |
F. Congrès en 2007 | UN | واو- مؤتمر عام 2007 |
Congrès en 2007 | UN | مؤتمر عام 2007 |
Congrès en 2007 | UN | مؤتمر عام 2007 |
Congrès en 2007 | UN | مؤتمر عام 2007 |
Les organismes cités ont fait part à l'expert de leur intention de présenter ce projet au Congrès en janvier 1994. | UN | وأعربت الكيانات المذكورة للخبيرة عن رغبتها في تقديم المشروع الى الكونغرس في كانون الثاني/يناير ٤٩٩١. |
De plus, le plan national pour les transports, qui vise à améliorer l'accès aux îles isolées, est presque achevé et un document-cadre sera présenté au Congrès en 2015. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن إعداد خطة النقل على الصعيد الوطني الرامية إلى تحسين فرص الوصول إلى الجزر النائية شارف نهايته وستُعرض وثيقةٌ إطارية على الكونغرس في عام 2015. |
La loi proclamant l'état d'urgence adoptée par le Congrès en 2010 habilitait l'exécutif à arrêter les personnes soupçonnées de participer aux activités de ces groupes criminels. | UN | وخول القانون المعلِن عن حالة الطوارئ الذي اعتمده الكونغرس في عام 2010 للسلطة التنفيذية توقيف الأشخاص المشتبه في اشتراكهم في أنشطة هذه المجموعات الإجرامية. |
La réforme constitutionnelle du système de sécurité publique et de justice pénale adoptée par le Congrès en 2008 avait fixé un délai de huit ans pour y parvenir. | UN | فالإصلاح الدستوري للأمن العام ونظام العدالة الجنائي، وهو الإصلاح الذي اعتمده الكونغرس في عام 2008، قد وضع جدولاً زمنياً لتنفيذ هذا الإصلاح على امتداد فترة ثمان سنوات. |
Ce texte, adopté par le Congrès en mai 2005, reconnaît le droit à l'alimentation. | UN | ويعترف هذا القانون الذي أجازه الكونغرس في أيار/مايو 2005 بالحق في الغذاء. |