Le Président du Congrès national africain de l’Afrique du Sud y prononça une allocution. | UN | ووجه رئيس المؤتمر الوطني اﻷفريقي خطابا إلى المشاركين في هذا الاجتماع. |
Des membres de l'opposition, et notamment du Congrès national populaire (CNP) et du Parti communiste restaient incarcérés pour des motifs politiques. | UN | ولا يزال أفراد من المعارضة، ولا سيما الذين ينتمون إلى المؤتمر الوطني الشعبي والحزب الشيوعي، معتقلين لأسباب سياسية. |
Il est actuellement chef d'état-major du Congrès national pour la défense du peuple. | UN | ويشغل بوسكو نتاغاندا حاليا منصب رئيس أركان المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب. |
De plus, le Bureau des affaires législatives a pris part aux négociations sur la question avec le Congrès national et les mouvements féministes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شارك مكتب الشؤون التشريعية في مفاوضات بشأن هذا الموضوع مع الكونغرس الوطني والحركات النسائية. |
Le pouvoir législatif, qui est assuré par le Congrès national, est dûment établi en vertu des paragraphes 1 à 17 de l'article IX de la Constitution. | UN | ويمارس السلطة التشريعية المجلس الوطني لبالاو وهي منشأة حسب الأصول بموجب الفقرات الفرعية 1 إلى 17 من المادة 9 من دستور بالاو. |
Maintenant que le Congrès national général chargé de former un gouvernement élu et de rédiger une Constitution permanente a été élu, il faut espérer que ce processus s'accélérera. | UN | وقال إن انتخاب المؤتمر الوطني العام الذي يكلَّف باختيار حكومة منتخبة وصياغة دستور دائم للبلاد انتهى الآن والمأمول أن تمضي هذه العملية بخطى معجّلة. |
60. Le Congrès national est l'organisme de tutelle des associations de la jeunesse de chacun des 16 États du pays. | UN | 60- ويعد المؤتمر الوطني للشباب المنظمة الجامعة لمجموعات الشباب في كل ولاية من الولايات الستة عشرة في بالاو. |
Ces résultats ont aussitôt été acceptés par le Parti du Congrès national et, par la suite, ils ont été entérinés par la Législature nationale. | UN | وعلى الفور أعلن حزب المؤتمر الوطني قبوله بنتائج الاستفتاء واعتمدها المجلس الوطني بعد ذلك. |
Le Parti du Congrès national a toutefois réfuté ces accusations et s'est déclaré tout à fait prêt à poursuivre les négociations. | UN | إلا أن حزب المؤتمر الوطني نفى تلك الاتهامات وأصر على استعداده لمواصلة المفاوضات. |
Des tensions persistent, en particulier à l'est, malgré le processus d'intégration du Congrès national pour la défense du peuple (CNDP). | UN | والتوترات مستمرة، لا سيما في الشرق، رغم عملية إدماج أفراد المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب. |
Malgré cela, le Congrès national examine actuellement un projet de loi visant à lutter contre la discrimination, la xénophobie et les formes d'intolérance qui y sont associées. | UN | ومع ذلك، يُعرض الآن على المؤتمر الوطني مشروع قانون لمكافحة التمييز وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Le premier Congrès national autochtone s'est tenu ce jour même en El Salvador. | UN | وقال إن المؤتمر الوطني الأول للشعوب الأصلية افتُتح في السلفادور في ذلك اليوم بالذات. |
Le Conseil accueille chaque année le Congrès national des femmes coréennes, dont le but est d'encourager l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme. | UN | ينظم المجلس المؤتمر الوطني للمرأة سنويا بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Les partis autres que le Parti du Congrès national n'ont pas encore fait savoir s'ils participeraient ou non. | UN | ولم ترد أحزاب باستثناء حزب المؤتمر الوطني مؤكدة مشاركتها من عدمها. |
La campagne du Parti du Congrès national a été la plus visible dans toute la région. | UN | وكانت حملة المؤتمر الوطني هي الأكثر بروزا في جميع أنحاء المنطقة. |
Il s'est engagé à débloquer des fonds pour appuyer la création du Congrès national des peuples premiers d'Australie et le lancement rapide de ses travaux. | UN | وخصصت الحكومة الأسترالية اعتمادات مالية لدعم إنشاء الكونغرس الوطني للسكان الأوائل في أستراليا وإدارته المبكرة. |
Les projets de loi actuellement devant le Congrès national prévoient une aide en faveur des personnes handicapées ainsi que la complète reconnaissance de leurs droits. | UN | وينص مشروع القانون المعروض في الوقت الراهن على الكونغرس الوطني على تقديم الدعم للمعوقين، والاعتراف الكامل بحقوقهم. |
Pourcentage de sièges occupés par des femmes au Congrès national II | UN | النسبة المئوية للمقاعد التي تشغلها النساء في الكونغرس الوطني ثانيا |
Les Palaos ont présenté leur projet de politique, dont le Congrès national est actuellement saisi pour adoption. | UN | وعرضت بالاو مشروع سياستها التي لا زال المجلس الوطني ينظر فيها من أجل إقرارها. |
:: Tenue de réunions annuelles conjointes entre la Direction du Parti du Congrès national et le Bureau politique du Mouvement populaire de libération du Soudan | UN | قيام اجتماعات سنوية مشتركة للمكتب القيادي للمؤتمر الوطني والمكتب السياسي للحركة الشعبية. |
Un Congrès national des droits de l'enfant et un Parlement de l'enfant ont été créés pour promouvoir le dialogue et la concertation sur la question des droits de l'enfant. | UN | وتم إنشاء مؤتمر وطني لحقوق الطفل وبرلمان للطفل من أجل تعزيز الحوار والتضافر حول مسألة حقوق الطفل. |
Le projet relatif aux armes est actuellement examiné par la Commission de défense du Congrès national. | UN | هناك مشروع قانون عن الأسلحة قيد نظر لجنة الدفاع التابعة للكونغرس الوطني. |
Le pouvoir législatif est exercé par le Congrès national qui a son siège dans le port de Valparaíso. | UN | تتمثل السلطة التشريعية في البرلمان الوطني الذي يوجد مقره في مدينة فالباراييسو. |
C'est pourquoi la loi organique sur le Congrès national devrait être adoptée sans délai. | UN | ولهذا ينبغي العمل دون تأخير على سن القانون العضوي المتعلق بالمؤتمر الوطني. |
Le Ministère de la main-d'œuvre et le Congrès national des syndicats ont élaboré des directives visant à garantir que les recrutements et les promotions soient uniquement fondés sur le mérite. | UN | وأعدت وزارة العمل والمؤتمر الوطني للنقابات مبادئ توجيهية لكفالة استجلاب العاملين وترقيتهم استنادا إلى الجدارة فحسب. |
Le Parti communiste chinois tiendra prochainement son seizième Congrès national, ce sera le premier du nouveau siècle. | UN | وقريبا سيعقد الحزب الشيوعي للصين المؤتمر القومي السادس عشر له، وهو أول مؤتمر في القرن الجديد. |
En décembre 2005, le Congrès national en Bolivie a promulgué une loi sur le volontariat. | UN | ففي كانون الأول/ديسمبر 2005، سن المجلس التشريعي الوطني في بوليفيا قانونا للمتطوعين. |
Dans ce cadre, le Congrès national a récemment approuvé la Convention sur la biodiversité, dont la ratification vient d'être déposée auprès de cet organisme mondial. | UN | وفي هذا السياق، صادق مجلس النواب الوطني مؤخرا على اتفاقية التنوع البيولوجي، وقد تم للتو إيداع تصديقنا عليها لدى اﻷمم المتحدة. |
La Nouvelle-Zélande a relevé qu'une loi pourrait en outre attribuer des sièges réservés aux femmes au Congrès national. | UN | ولاحظت نيوزيلندا أن هناك أيضاً إمكانية إصدار تشريع يخصِّص عدداً معلوماً من المقاعد للنساء في مجلس الشيوخ الوطني. |
Tous les représentants de la puissance publique, notamment le Congrès national (l'Olbiil Era Kelulau), les notables traditionnels et les autorités des divers États, avaient oeuvré ensemble pour que le dernier référendum sur l'Accord se déroule dans la sérénité et conformément aux principes démocratiques. | UN | وقد تعاونت جميع قيادات بالاو، بما فيها " أولبيل إيراكيلولاو " )كونغرس بالاو الوطني(، والقادة التقليديون وإدارات الحكم المحلي في العمل معا لضمان سير الاستفتاء اﻷخير بشأن الاتفاق على نحو منسجم ووفقا للمبادئ الديمقراطية. |