Le Groupe conjoint d'experts sera peutêtre appelé à donner un avis à leur sujet. | UN | ويمكن أن يتم اللجوء إلى فريق الخبراء المشترك للإسهام في وضع الإجراءات المحددة. |
Les membres du Groupe conjoint d'experts en assureraient la présidence à tour de rôle. | UN | وسيترأس الأعضاء فريق الخبراء المشترك بالتناوب فيما بينهم. |
Dans ces circonstances, le secrétariat a établi, en consultation avec les membres du Groupe conjoint d'experts, une série de documents en vue de la réunion. | UN | وفي ضوء ذلك، أعدت الأمانة للاجتماع مجموعة من الوثائق بالتشاور مع أعضاء فريق الخبراء المشترك. |
Cela serait très utile en vue d'accroître sa visibilité et illustrerait la manière dont le Groupe conjoint d'experts a analysé les questions essentielles dans l'optique d'assurer un meilleur suivi du droit à l'éducation. | UN | وستكون هذه الخطوة مفيدة جدا من أجل زيادة توضيح الرؤية بشأن هذه الأنشطة وإلقاء الضوء على الكيفية التي حلل بها فريق الخبراء المشترك قضايا رئيسية بغية زياد الفعالية في رصد مدى إنفاذ الحق في التعليم. |
C'est là que le Groupe conjoint d'experts peut avoir une influence sur le cours des choses. | UN | وهنا يمكن لفريق الخبراء المشترك أن يكون لـه تأثير. |
Quant au Groupe conjoint d'experts, il devrait préciser comment, concrètement, une telle assistance peut être fournie aux États en application des observations finales. | UN | كما ينبغي لفريق الخبراء المشترك أن يحدد كيفية توفير المساعدة إلى الدول من الناحية العملية، من أجل متابعة الملاحظات الختامية. |
La prochaine réunion du Groupe conjoint d'experts, qui se tiendra au siège de l'UNESCO, portera sur l'enseignement primaire universel. | UN | كما سيخصّص اجتماع فريق الخبراء المشترك المقبل الذي سيعقد في مقر اليونسكو لموضوع تعميم التعليم الابتدائي. |
Dans cette perspective, le Groupe conjoint d'experts a souligné la nécessité de développer la complémentarité des deux comités dans le domaine normatif. | UN | 595- ومن هذا المنظور، شدد فريق الخبراء المشترك على ضرورة التركيز على تكامل عمل الهيئتين في مجال وضع المعايير. |
Le Groupe conjoint d'experts a donc recommandé la tenue d'un séminaire d'experts sur les questions de définition, qu'elle jugeait des plus nécessaires. | UN | ولذلك فقد أوصى فريق الخبراء المشترك بأنه من الضروري جداً تنظيم حلقة دراسية للخبراء بشأن مسائل التعريف. |
Il a été suggéré que le Groupe conjoint d'experts joue un rôle moteur dans l'organisation de cette réunion. | UN | وأُشير إلى أن فريق الخبراء المشترك يمكن أن يكون بمثابة قوة دافعة فيما يتعلق بتنظيم هذا الاجتماع. |
M. Kishore Singh, du Secteur de l'éducation de l'UNESCO, a assuré le secrétariat du Groupe conjoint d'experts. | UN | وكان السيد كيشور سينغ من قطاع التربية التابع لليونسكو، سكرتيراً لفريق الخبراء المشترك. |
Le Groupe conjoint d'experts a, par conséquent, recommandé: | UN | 563- ولذلك يوصي فريق الخبراء المشترك بما يلي: |
Le Groupe conjoint d'experts est ainsi parvenu à formuler un ensemble de recommandations importantes: | UN | وبعد مراعاة العناصر المذكورة أعلاه، توصل فريق الخبراء المشترك إلى مجموعة من التوصيات الرئيسية هي كالتالي: |
Les débats du Groupe conjoint d'experts avaient beaucoup apporté sur le fond et abouti à un résultat très positif. | UN | فقد قدم فريق الخبراء المشترك اقتراحات موضوعية كثيرة وكانت النتيجة إيجابية إلى حد كبير. |
18. Les membres du Groupe conjoint d'experts ont examiné les fondements constitutionnels et juridiques du droit à l'éducation et à la langue d'enseignement. | UN | 18- ناقش أعضاء فريق الخبراء المشترك الأسس الدستورية والقانونية التي يقوم عليها الحق في التعليم ولغة التعلم. |
23. Les membres du Groupe conjoint d'experts ont examiné les questions de l'application et de la justiciabilité du droit à l'éducation. | UN | 23- ناقش أعضاء فريق الخبراء المشترك مسألتي الإنفاذ وإمكانية المقاضاة فيما يتعلق بالحق في التعليم. |
Les membres du Groupe conjoint d'experts ont admis que la constitution, quand celle-ci contient des dispositions sur le droit à l'éducation, joue un rôle fondamental en tant que socle de la législation nationale et dans l'optique de l'exercice du droit à l'éducation dans la langue maternelle et à l'éducation multilingue. | UN | وأقر أعضاء فريق الخبراء المشترك بأن الدستور يكتسي، في حالة تضمنه أحكاما عن الحق في التعليم، أهمية جوهرية في إتاحة أساس لوضع تشريعات وطنية ولممارسة الحق في التعليم باللغة الأم والتعليم المتعدد اللغات. |
Questions essentielles abordées par le Groupe conjoint d'experts concernant la collaboration institutionnelle entre le Comité sur les conventions et recommandations et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels | UN | المسائل الرئيسية التي تناولها فريق الخبراء المشترك فيما يخص التعاون المؤسسي بين اللجنة المختصة بالاتفاقيات والتوصيات واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Le Groupe conjoint d'experts a recommandé: | UN | 623- وأوصى فريق الخبراء المشترك بما يلي: |
Groupe intergouvernemental conjoint d'experts des privilèges et hypothèques FRANCAIS | UN | فريق الخبراء الحكومي الدولي المشترك المعني 14 April 1997 |
Celui-ci étudiait également la possibilité d'établir avec une autre institution spécialisée un groupe conjoint d'experts sur les droits des travailleurs. | UN | كما استكشفت اللجنة إمكانية إنشاء فريق خبراء مشترك معني بحقوق العمال مع وكالة متخصصة أخرى. |