ويكيبيديا

    "conjoint union africaine-onu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة
        
    • المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة
        
    • المشترك للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي
        
    • الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي
        
    • المشترك للعملية المختلطة
        
    :: Sous la conduite du Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour, conduite de négociations directes entre le Gouvernement et les mouvements non signataires sur un règlement global de tous les aspects du conflit; UN :: دخول الحكومة والحركات غير الموقِّعة في مفاوضات مباشرة، بوساطة كبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والمعني بدارفور، بشأن تسوية شاملة ولا تستثني أحدا للنزاع في دارفور.
    Il a également convenu qu'il inviterait ultérieurement le Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour à lui présenter un exposé portant exclusivement sur les personnes qui faisaient obstacle au processus de paix. UN واتفقت اللجنة أيضا على توجيه الدعوة في وقت لاحق، إلى كبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور كي يقدم إلى اللجنة إحاطة مخصصة بشأن الأشخاص الذين يعرقلون عملية السلام.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Soudan, Haile Menkerios, et le Représentant spécial conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour ont participé à ces discussions par vidéoconférence depuis Khartoum. UN وانضم إلى الجلسة الممثل الخاص للأمين العام للسودان، هايلي منكريوس، والممثل الخاص المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور، إبراهيم غمباري، عن طريق وصلة فيديو من الخرطوم.
    M. Djibril Bassolé, Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour se joint à moi pour vous transmettre nos meilleurs vœux. UN أبعث إليكم أنا وأخي جبريل باسولي الوسيط المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بأطيب تحياتنا وصادق أمنياتنا لمعاليكم بالصحة والعافية ..
    S. E. M. Ahmed bin Abdullah al-Mahmoud, Ministre d'État aux affaires étrangères de l'État du Qatar, et S. E. M. Djibrill Bassolé, Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour, ont publié la déclaration suivante : UN أدلى سعادة السيد أحمد بن عبد الله آل محمود وزير الدولة للشؤون الخارجية وسعادة السيد جبريل باسولي الوسيط المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن دارفور بالبيان التالي:
    Il a aussi eu des contacts réguliers avec le Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour. UN كما تفاعل الفريق أيضا على أساس منتظم مع الوسيط المشترك للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لدارفور.
    Le nouveau Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour, Djibril Yipènè Bassolé, a pris ses fonctions le 31 juillet et a entamé des consultations intensives afin de définir les fondements d'une stratégie de médiation. UN 25 - وتسلّم جبريل يـبينـي باسولي، كبير الوسطاء الجديد المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن دارفور، مهام منصبه في 31 تموز/يوليه، وبدأ في مشاورات مكثفة لوضع الأساس لاستراتيجية وساطة.
    Le Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour a progressé sur la voie de l'élaboration d'un accord-cadre sur lequel fonder concrètement les pourparlers de paix une fois que les parties seront prêtes. UN وما برح كبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة يحرز تقدما في وضع اتفاق إطاري سيشكل الأساس الذي ستستند إليه محادثات السلام الموضوعية عندما تصبح الأطراف مستعدة لذلك.
    Le Comité consultatif note également dans le rapport d'étape que le Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour, qui vient d'être nommé, est arrivé au Soudan le 25 août 2008. UN 21 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا من التقرير المرحلي أن كبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن دارفور المعيَّن حديثا وصل إلى السودان في 25 آب/أغسطس 2008.
    Sous la conduite du Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour, conduite de négociations entre le Gouvernement et les mouvements non signataires sur un règlement global du conflit, sur la base du Document de Doha UN دخول الحكومات والحركات غير الموقِّعة في مفاوضات هادفة بوساطة كبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن تسوية شاملة للنزاع على أساس وثيقة الدوحة للسلام في دارفور
    Médiation de haut niveau : :: Sous la conduite du Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour, conduite de négociations directes entre le Gouvernement et les mouvements non signataires sur un règlement global de tous les aspects du conflit; UN :: دخول الحكومة والحركات غير الموقعة في مفاوضات مباشرة، بوساطة كبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن دارفور، للتوصل إلى تسوية شاملة تضم جميع أطراف النزاع في دارفور، في إطار وثيقة الدوحة للسلام في دارفور.
    L'appui de la communauté internationale aux efforts du Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU, pour créer les conditions d'un dialogue productif et d'un accord définitif de paix entre les principales parties, est indispensable. UN إن دعم المجتمع الدولي لجهود الوسيط المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة الهادفة إلى تهيئة الظروف المواتية لحوار مثمر والتوصل إلى اتفاق دائم للسلام بين الأطراف الرئيسية في النزاع أمر بالغ الأهمية.
    :: L'équipe opérationnelle intégrée pour le Soudan, qui s'occupe de la MINUS et de la MINUAD ainsi que du Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour UN :: فريق العمليات المتكاملة المعني بالسودان، ويغطي بعثة الأمم المتحدة في السودان، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وكبير الوسطاء المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة
    En outre, le fait que la communauté internationale n'exerce pas de pression unanime sur les parties continue de freiner les efforts du Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour, Mohamed Ibn Chamba, pour promouvoir des négociations entre le Gouvernement et les mouvements armés. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما زال الافتقار إلى ممارسة ضغط موحد من المجتمع الدولي على الأطراف يعوق الجهود التي يبذلها الممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور وكبير الوسطاء المشترك، محمد بن شمباس، بغية تعزيز المفاوضات بين الحكومة والحركات المسلحة.
    20. Le Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour a organisé depuis le début de 2009 une série de consultations entre le Gouvernement et les mouvements rebelles. UN 20 - وعقد كبير الوسطاء المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة من أجل دارفور جولة من المشاورات مع الحكومة وحركات التمرد منذ مطلع عام 2009.
    Les membres du Conseil ont exprimé leur soutien au processus de paix en cours à Doha et aux efforts déployés à cette fin par le Qatar et le Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour, ainsi que l'espoir que ce processus aboutirait à une cessation complète des hostilités. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لعملية السلام الجارية في الدوحة والجهود التي تبذلها دولة قطر وكبير الوسطاء المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لبلوغ تلك الغاية، كما أعربوا أيضا عن أملهم في أن تؤدي هذه العملية إلى وقف شامل للأعمال العدائية.
    En ce qui concerne les exposés présentés par le Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour, le Conseil de sécurité devrait faire en sorte que : UN 209 - في سياق الإحاطات التي يقدمها الوسيط المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة من أجل دارفور، ينبغي لمجلس الأمن أن يتأكد من أن:
    Remerciant M. Ibrahim Gambari, Représentant spécial conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour et Chef de la MINUAD, pour le travail qu'il a accompli et accueillant avec satisfaction la nomination de M. Mohamed Ibn Chambas, UN وإذ يعرب عن تقديره للعمل الذي يقوم به السيد إبراهيم غمباري بصفته الممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور ورئيس العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وإذ يرحب بتعيين د. محمد بن شامباس،
    Il s'est dit encouragé par les efforts du Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour, M. Yipéné Djibrill Bassolé. UN كما أعرب المجلس عن شعور بالارتياح إزاء ما قام به كبير الوسطاء المشترك للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور، يبيني جبريل باسولي.
    Au niveau politique, les efforts déployés par le Qatar pour rétablir la paix au Darfour, en coordination avec le Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU, ont commencé à porter leurs fruits. Deux accords ont été signés : un accord de cessez-le-feu et un accord-cadre pour la paix au Darfour. UN وعلى الصعيد السياسي فإن الجهود القطرية لإحلال السلام في دارفور بالتنسيق مع الوسيط المشترك للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي قد بدأت تؤتي ثمارها، حيث تم توقيع اتفاقيتين إحداهما لوقف إطلاق النار، والثانية اتفاق مبادئ لإحلال السلام في دارفور.
    Le 7 août, le Représentant spécial conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour Ibrahim Gambari, en sa qualité de médiateur en chef conjoint par intérim, a rencontré, en compagnie du Ministre d'État des affaires étrangères du Qatar, des membres du Mouvement pour la justice et l'égalité afin de déterminer si le groupe rebelle était disposé à reprendre les négociations avec le Gouvernement. UN 3 - واجتمع كل من إبراهيم غمباري، الممثل الخاص المشترك للعملية المختلطة في دارفور، بصفته كبير الوسطاء المشترك المؤقت، ومعه وزير الدولة للشؤون الخارجية القطري، في 7 آب/أغسطس، بأعضاء في حركة العدل والمساواة للتأكد من استعداد الحركة لاستئناف المفاوضات مع الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد