Des missions d'évaluation et de vérification de la protection ont en outre été effectuées conjointement avec l'Équipe de pays des Nations Unies et, en particulier, avec la collaboration du représentant du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجريت بعثات لتقييم الحماية والتحقق منها بالاشتراك مع فريق الأمم المتحدة القطري، ولا سيما بالتنسيق مع ممثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
À cette fin, la Direction exécutive intensifiera la promotion de la stratégie commune relative à la présentation des rapports par les États, qui a été mise au point conjointement avec l'Équipe de surveillance et le Groupe d'experts. | UN | وفي هذا السياق، ستواصل المديرية التنفيذية توسيع نطاق النهوض بالاستراتيجية المشتركة المتعلقة بتقديم الردود من جانب الدول، التي وُضعت بالاشتراك مع فريق الرصد وفريق الخبراء. |
À cette fin, la Direction exécutive renforcera la promotion de la stratégie commune concernant la soumission de rapports par les États, mise au point conjointement avec l'Équipe de surveillance et le Groupe d'experts. | UN | وفي هذا السياق، ستوسّع المديرية التنفيذية نطاق النهوض بالاستراتيجية المشتركة المتعلقة بتقديم الردود من جانب الدول، التي وُضعت بالاشتراك مع فريق الرصد وفريق الخبراء. |
À cette fin, la Direction exécutive renforcera la promotion de la stratégie commune concernant la soumission de rapports par les États, mise au point conjointement avec l'Équipe de suivi et le Groupe d'experts. | UN | وفي هذا الصدد، ستوسّع المديرية التنفيذية نطاق النهوض بالاستراتيجية المشتركة المتعلقة بتقديم الردود من جانب الدول، والتي وُضعت بالاشتراك مع فريق الرصد وفريق الخبراء. |
La Mission continuera également à appuyer et à favoriser la mise au point de projets et d'activités de communication menés conjointement avec l'Équipe de pays des Nations Unies. | UN | كما سوف تواصل البعثة دعم وتشجيع وضع مشاريع مشتركة، والتواصل مع فريق الأمم المتحدة القطري. |
Des missions d'évaluation et de vérification de la protection ont en outre été effectuées conjointement avec l'Équipe de pays des Nations Unies et en particulier avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجريت بعثات لتقييم الحماية والتحقق منها بالاشتراك مع فريق الأمم المتحدة القطري، وخاصة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Le cadre de budgétisation axée sur les résultats du BNUB a été préparé conjointement avec l'Équipe de pays des Nations Unies et comprend quatre grandes composantes dont on trouvera ci-après la présentation. | UN | ووُضع إطار المكتب الخاص بالميزنة القائمة على النتائج لعام 2011 بالاشتراك مع فريق الأمم المتحدة القطري، وهو يتضمن أربعة عناصر رئيسية هي: |
conjointement avec l'Équipe de pays, la mission administrera son siège et trois bureaux régionaux (Gitega, Ngozi et Makamba). | UN | وستتولى البعثة، بالاشتراك مع فريق الأمم المتحدة القطري، الإدارة المشتركة لمقر البعثة وثلاثة مكاتب إقليمية في جيتيغا ونغوزي وماكامبا. |
Inspecté conjointement avec l'Équipe d'inspection aérienne et l'Équipe No 181 de la CSNU | UN | بالاشتراك مع فريق الاستطلاع الجوي وفريق الصواريخ )١٨١( |
e) Une étude réalisée conjointement avec l'Équipe du BIT pour l'Europe centrale et orientale sur les négociations collectives dans 700 entreprises bulgares. | UN | )ﻫ( دراسة استقصائية نُفﱢذت بالاشتراك مع فريق أوروبا الوسطى والشرقية عن المفاوضة الجماعية في ٠٠٧ مؤسسة بلغارية. |
À cet égard, la Direction exécutive intensifiera la promotion de la stratégie commune relative à la présentation des rapports par les États, qui a été mise au point conjointement avec l'Équipe de surveillance et le Groupe d'experts, et continuera d'échanger des informations sur les besoins en matière d'assistance technique. | UN | وفي هذا الصدد، ستواصل المديرية التنفيذية توسيع نطاق التعريف بالاستراتيجية المشتركة لتقديم الدول للردود، التي وُضعت بالاشتراك مع فريق الرصد وفريق الخبراء، وستستمر في إبلاغ المعلومات حول الاحتياجات المتعلقة بالمساعدة التقنية ذات الصلة. |
En prévision de ces besoins, et conformément aux directives du Secrétaire général concernant la planification intégrée, la MINUS, au cours de la période considérée, a renforcé sa cellule de planification stratégique et, conjointement avec l'Équipe de pays des Nations Unies, a mis en place une équipe de planification intégrée de la Mission à Khartoum. | UN | وتحسبا لهذه الاحتياجات، ووفقا لمبادئ الأمين العام التوجيهية بشأن التخطيط المتكامل، عززت البعثة، في الفترة المشمولة بالتقرير، خلية التخطيط الاستراتيجي التابعة لها، وأنشأت، بالاشتراك مع فريق الأمم المتحدة القطري، فريقا للتخطيط المتكامل للبعثة في الخرطوم. |
À cet égard, elle continuera de promouvoir la stratégie commune relative à la présentation des rapports par les États, qui a été élaborée conjointement avec l'Équipe de surveillance et le Groupe d'experts, et continuera d'échanger des informations sur les besoins en matière d'assistance technique. | UN | وفي هذا الصدد، ستواصل المديرية التنفيذية التعريف بالاستراتيجية الموحدة لتقديم الدول للردود التي وُضعت بالاشتراك مع فريق الرصد وفريق الخبراء، وستستمر في تبادل المعلومات بشأن الاحتياجات المتعلقة بالمساعدة التقنية ذات الصلة. |
À cet égard, la Direction exécutive intensifiera la promotion de la stratégie commune relative à la présentation des rapports par les États, qui a été mise au point conjointement avec l'Équipe de surveillance et le Groupe d'experts, et continuera d'échanger des informations sur les besoins en matière d'assistance technique. | UN | وفي هذا الصدد، ستواصل المديرية التنفيذية توسيع نطاق التعريف بالاستراتيجية الموحدة لتقديم الدول للردود، التي وُضعت بالاشتراك مع فريق الرصد وفريق الخبراء، وستستمر في إبلاغ المعلومات حول الاحتياجات المتعلقة بالمساعدة التقنية ذات الصلة. |
Inspecté conjointement avec l'Équipe No 188 de la CSNU | UN | بالاشتراك مع فريق - ١٨٨ |
La Direction exécutive continuera de mettre en œuvre la stratégie commune vis-à-vis des États qui ne présentent pas leurs rapports ou les présentent en retard, conçue conjointement avec l'Équipe de surveillance du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999) et le Groupe d'experts du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004). | UN | 8 - وستواصل المديرية التنفيذية تنفيذ الاستراتيجية المشتركة المتعلقة بالدول التي لم تقدم تقاريرها والدول المتأخرة في تقديم التقارير، التي أعدتها بالاشتراك مع فريق الرصد التابع للجنة المنشأة وفقاً للقرار 1267 (1999) وفريق خبراء اللجنة المنشأة وفقاً للقرار 1540 (2004). |
7. La Direction exécutive continuera de mettre en œuvre la stratégie commune vis-à-vis des États qui ne présentent pas leurs rapports ou les présentent en retard, conçue conjointement avec l'Équipe de surveillance du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999) et le Groupe d'experts du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004). | UN | 7 - وستواصل المديرية التنفيذية تنفيذ الاستراتيجية الموحدة المتعلقة بالدول التي لم تقدم تقاريرها والدول المتأخرة في تقديم تقاريرها، وقد أُعدت هذه الاستراتيجية بالاشتراك مع فريق الرصد التابع للجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) وفريق الخبراء التابع للجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004). |
Trois fois au cours de la période considérée, il a examiné un document de stratégie commune concernant les États qui ne présentent pas de rapports ou tardent à le faire, élaboré par la Direction du Comité contre le terrorisme conjointement avec l'Équipe de surveillance du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999) et les experts du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004). | UN | وفي 13 أيلول/سبتمبر و 12 تشرين الأول/أكتوبر 2006 و 22 شباط/فبراير 2007، نظرت اللجنة وناقشت ورقة عن استراتيجية مشتركة بشأن الدول التي لم تقدم تقارير أو الدول التي تتأخر في تقديم تقاريرها قامت بإعدادها المديرية التنفيذية بالاشتراك مع فريق الرصد التابع للجنة والمنشأ عملا بالقرار 1267 (1999) وخبراء اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004). |
ii) Nombre accru de programmes exécutés conjointement avec l'Équipe de pays des Nations Unies et le Gouvernement iraquien pour la prestation harmonisée et intégrée de services essentiels et la réforme des institutions de l'État | UN | ' 2` زيادة عدد البرامج المشتركة مع فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة العراق لتقديم الخدمات الأساسية وإصلاح مؤسسات الدولة بصورة منسقة ومتكاملة |