ويكيبيديا

    "conjointement avec le bureau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالاشتراك مع مكتب
        
    • إلى جانب مكتب
        
    • بالاشتراك مع المكتب
        
    • بالاقتران مع مكتب
        
    • مشتركة مع مكتب
        
    • بالمشاركة مع مكتب
        
    Dans les cas où c'est possible le PAM cherche à conduire ces missions conjointement avec le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les mesures de sécurité (UNSECOORD) et d'autres organismes basés sur le terrain. UN ويسعى البرنامج كلما كان ذلك ممكنا إلى تنظيم هذه البعثات بالاشتراك مع مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة.
    La Haut Commissaire croit savoir que le Comité va examiner cette question à sa présente session, et elle attend avec intérêt de connaître son avis à ce sujet, qu'elle étudiera conjointement avec le Bureau des affaires juridiques de New York. UN وقد علمت المفوضة بأن اللجنة سوف تبحث هذه المسألة في دورتها الحالية، وهي تتطلع باهتمام إلى معرفة رأيها في هذا الموضوع الذي سوف تبحثه بالاشتراك مع مكتب الشؤون القانونية في نيويورك.
    — Administrer les réseaux de ressources gérées par le PNUD conjointement avec le Bureau des politiques du développement et des évaluations; UN - إدارة شبكات الموارد، التي ينظمهــا البرنامـــج اﻹنمائي، بالاشتراك مع مكتب السياسة اﻹنمائية والتقييم؛
    Ainsi, en tant qu'organe auxiliaire de l'administration de la justice, la police nationale civile assume, conjointement avec le Bureau du Procureur général, la plus haute responsabilité en matière d'enquête criminelle. UN فعلى سبيل المثال، يتحمل جهاز مساعد في إقامة العدالة، هو الشرطة المدنية الوطنية، إلى جانب مكتب المدعي العام، أكبر مسؤولية عن التحقيق السليم في الجرائم.
    Le Ministère de l'intégration sociale, agissant conjointement avec le Bureau régional du Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, prévoit de tenir au début de l'année 2011, avec la participation du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones et par le biais d'une téléconférence, un forum en vue de promouvoir la Déclaration des Nations Unies. UN ومن المقرر أن تعقد وزارة الإدماج الاجتماعي، في مطلع عام 2011، بالاشتراك مع المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، منتدى للترويج للإعلان يشارك فيه المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية عن طريق الفيديو.
    Il attendait avec intérêt le rapport d'activités et a indiqué que ce centre ou cette composante pourrait fonctionner conjointement avec le Bureau du PNUD à Zagreb. UN وقال إنه يتطلع إلى إعداد تقرير مرحلي بهذا الشأن، وذكر أن المركز أو الوحدة يمكن أن يعمل بالاقتران مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في زغرب.
    * Audit mené conjointement avec le Bureau de l'audit et des investigations du PNUD. UN * مراجعة حسابات خاصة مشتركة مع مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    conjointement avec le Bureau de la surveillance des ressources et de l'environnement, fournir des services fonctionnels intégrés aux organes et organismes de l'Autorité, comme indiqué au paragraphe 17 : UN بالاشتراك مع مكتب الموارد والرصد البيئي، تقديم خدمات فنية متكاملة ﻷجهزة وهيئات السلطة على النحو المبين بالتفصيل في الفقرة ١٧:
    conjointement avec le Bureau de la surveillance des ressources et de l'environnement, fournir des services fonctionnels intégrés aux organes et organismes de l'Autorité, comme indiqué au paragraphe 17 : UN بالاشتراك مع مكتب الموارد والرصد البيئي، تقديم خدمات فنية متكاملة ﻷجهزة وهيئات السلطة على النحو المبين بالتفصيل في الفقرة ١٧:
    Le prochain séminaire sur la législation spatiale organisé par l'Argentine conjointement avec le Bureau des affaires spatiales des Nations Unies et l'Agence spatiale européenne devrait aussi se révéler très utile à la région. UN ويتوقع أن تبرهن الحلقة الدراسية المقبلة المعنية بقانون الفضاء، التي تنظمها الأرجنتين بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي والوكالة الفضائية الأوروبية على فائدتها الشديدة للمنطقة.
    L'UNITAR a également mené à bien un projet visant à assurer, conjointement avec le Bureau du PNUD à Hanoi une formation à des fonctionnaires vietnamiens sur le développement et la réglementation des marchés des capitaux. F. Relations économiques extérieures UN كما وفق المعهد في إبرام اتفاق بشأن مشروع لتدريب الموظفين الحكوميين الفييتناميين بالاشتراك مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بهانوي بشأن تنمية أسواق رؤوس الأموال وتنظيمها.
    Cette mission, effectuée conjointement avec le Bureau de la prévention des crises et du relèvement du PNUD, s'est déroulée du 19 au 25 février 2005. UN وقد استمرت البعثة التي نظمت بالاشتراك مع مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من 19 إلى 25 شباط/فبراير 2005.
    Prescrite par le Conseil du FEM, l'évaluation du Programme de microfinancements a été conduite conjointement avec le Bureau de l'évaluation du Fonds. UN وأُجري التقييم الذي أخضع له برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية، الذي صدر تكليف بإجرائه من مجلس المرفق، بالاشتراك مع مكتب التقييم التابع للمرفق.
    Les structures mises en place conjointement avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Haut Commissaire aux droits de l’homme permettront de suivre l’évolution de la situation dans le monde, de déceler les situations de crise et de traiter les informations reçues en conséquence, de recenser les interlocuteurs potentiels et d’intervenir rapidement. UN فالهياكل التي تم إنشاؤها بالاشتراك مع مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان تتيح رصد تطور الحالة على نطاق عالمي، وتحديد حالات اﻷزمات وتجهيز البيانات الناتجة عن ذلك، وتسجيل مصادر المعلومات المحتملة، والتدخل السريع.
    a. Suivre, conjointement avec le Bureau des services juridiques et des affaires relatives à l'application de la Convention, la mise en oeuvre des décisions de la Commission préparatoire concernant : UN )أ( بالاشتراك مع مكتب الخدمات القانونية وشؤون التنفيذ، رصد تنفيذ قرارات اللجنة التحضيرية فيما يتعلق بما يلي:
    a. Suivre, conjointement avec le Bureau des services juridiques et des affaires relatives à l'application de la Convention, la mise en oeuvre des décisions de la Commission préparatoire concernant : UN )أ( بالاشتراك مع مكتب الخدمات القانونية وشؤون التنفيذ، رصد تنفيذ قرارات اللجنة التحضيرية فيما يتعلق بما يلي:
    Le Bureau de la prévention des crises et du relèvement plaidera pour qu'un tel pourcentage soit prévu - comme c'est déjà le cas pour l'ensemble des programmes qu'il finance - dans tous les programmes mis en œuvre conjointement avec le Bureau des politiques de développement. UN وسيدعم مكتب الوقاية من الأزمات والإنعاش أيضا هذا التخصيص في جميع البرامج التي تنفذ بالاشتراك مع مكتب السياسات الإنمائية، كما هو الحال في الوقت الراهن مع جميع البرامج التي يمولها مكتب الوقاية من الأزمات والإنعاش.
    L'UNIDIR est membre fondateur du Forum de Genève, conjointement avec le Bureau de la Société des Amis auprès des Nations Unies et le Centre sur les conflits, le développement et la consolidation de la paix de l'Institut universitaire de hautes études internationales. UN 46 - المعهد هو أحد الأعضاء المؤسسين لمنتدى جنيف، إلى جانب مكتب طائفة الكويكر لدى الأمم المتحدة والمركز المعني بالنزاع والتنمية وبناء السلام التابع للمعهد العالي للدراسات الدولية والإنمائية.
    L'Institut est membre fondateur du Forum de Genève conjointement avec le Bureau de la Société des amis auprès des Nations Unies et le Centre sur les conflits, le développement et la consolidation de la paix de l'Institut universitaire de hautes études internationales de Genève. UN 56 - والمعهد هو أحد الأعضاء المؤسسين لمنتدى جنيف، إلى جانب مكتب طائفة الكويكر لدى الأمم المتحدة، والمركز المعني بالنزاع والتنمية وبناء السلام التابع للمعهد العالي للدراسات الدولية والإنمائية التنمية.
    L'Institut est membre fondateur du Forum de Genève, conjointement avec le Bureau de la Société des Amis auprès des Nations Unies et le Centre sur les conflits, le développement et la consolidation de la paix de l'Institut de hautes études internationales et du développement. UN 35 - والمعهد هو أحد الشركاء المؤسسين لمنتدى جنيف، إلى جانب مكتب طائفة الكويكر لدى الأمم المتحدة، والمركز المعني بالنـزاع والتنمية وبناء السلام التابع للمعهد العالي للدراسات الدولية والإنمائية.
    Les activités réalisées conjointement avec le Bureau régional de l'ONUDC pour le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord, au Caire, ont continué d'avancer. UN 29- وقد أحرز مزيد من التقدم في الأنشطة التي يجري تنفيذها بالاشتراك مع المكتب الإقليمي للشرق الأوسط وشمال أفريقيا الموجود في القاهرة() والتابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    :: Fourniture au quotidien d'une aide technique à la Police nationale d'Haïti, conjointement avec le Bureau de l'Inspecteur général, concernant l'achèvement du contrôle d'intégrité auquel 3 500 policiers doivent encore être soumis UN :: تقديم المساعدة التقنية يوميا إلى الشرطة الوطنية الهايتية، بالاقتران مع مكتب المفتش العام، فيما يتصل بالتنفيذ النهائي للتحقق من نزاهة الـ 500 3 ضابط المتبقين من ضباط الشرطة الوطنية الهايتية
    Centre d'opérations en Afghanistan (audit spécial, mené conjointement avec le Bureau de l'audit et des investigations du PNUD) UN مركز عمليات أفغانستان (مراجعة حسابات خاصة مشتركة مع مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات التابع للبرنامج الإنمائي)
    Elle a organisé, conjointement avec le Bureau de la coordination de l'assistance humanitaire et le Bureau exécutif du Secrétaire général, des expositions de photos dans les locaux du Secrétariat sur l'Afghanistan et la République démocratique du Congo. UN كما أعدت المنظمة، بالمشاركة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والمكتب التنفيذي للأمين العام، معارض للصور الفوتوغرافية في مبنى الأمانة العامة عن أفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد