ويكيبيديا

    "connaître l'identité de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معرفة هوية
        
    Il est préoccupé par le fait que les enfants adoptés n'ont pas le droit, dans la mesure du possible, de connaître l'identité de leurs parents biologiques. UN واللجنة تشعر بالقلق لأن الأطفال المتبنين ليس لهم الحق في معرفة هوية آبائهم الطبيعيين.
    Plusieurs délégations ont souligné que l'État partie avait besoin de connaître l'identité de l'auteur pour donner suite à la plainte et prendre les mesures de redressement. UN وشددت عدة وفود على أن الدولة الطرف ستحتاج إلى معرفة هوية الكاتب لكي ترد على الشكوى وتبدأ باﻹجراءات العلاجية.
    Un chevalier captif a le droit de connaître l'identité de son ravisseur. Open Subtitles للفارس الأسير الحق في معرفة هوية معتقله.
    Il lui recommande de veiller à ce que les enfants adoptés ayant atteint l'âge de la majorité puissent connaître l'identité de leurs parents biologiques, conformément à la coutume kirghize. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تمتع الأطفال المتبنين بحق معرفة هوية آبائهم البيولوجيين عند بلوغهم سن الرشد، وفقا لعادات قيرغيزستان.
    57. Le Comité prend note avec satisfaction de la décision récemment rendue en l'affaire Ontario c. Marchland, dans laquelle le tribunal a indiqué que les enfants ont le droit de connaître l'identité de leurs deux parents biologiques. UN 57- تعتبر اللجنة قرار المحكمة الصادر في قضية أونتاريو ضد مارشلند قراراً إيجابياً لأنه قضى بحق الأطفال في معرفة هوية والديهم الطبيعيين.
    La non-divulgation des États à l'origine de la demande nuit à l'équité de la procédure, car le requérant peut être désavantagé pour se défendre sans connaître l'identité de l'État ou des États qui ont demandé son inscription. UN ولا يزال عدم الكشف عن هوية الدول صاحبة الاقتراح الرامي إلى الإدراج في القائمة يشكّل عائقا أمام تنفيذ الإجراءات القانونية الواجبة فعليا، لأن مقدم الطلب قد يلحق به قدر كبير من الإجحاف لدى الرد على تهمة موجهة ضده بدون معرفة هوية الدولة أو الدول التي اقترحت إدراج اسمه في القائمة.
    - Création d'une base de données sur le matériel génétique des arbres fruitiers locaux et importés dans un certain nombre d'environnements végétaux, ce qui permettra de connaître l'identité de chaque pied-mère et de chaque variété, et contribuera ainsi à développer la culture des arbres fruitiers; UN - توفير قاعدة معلومات عن المادة الوراثية للأشجار المثمرة المحلية والمدخلة، وذلك في عدد من البيئات النباتية تكون من نتائجها معرفة هوية الصنف والأصل مما ينعكس إيجابيا على التوسع بالتشجير المثمر.
    b) De veiller à ce que les enfants adoptés ayant atteint l'âge voulu aient le droit de connaître l'identité de leurs parents biologiques; UN (ب) ضمان حق الطفل الذي يتم تبنيه في أن يتمكن في سن مناسبة من معرفة هوية والديه الطبيعيين؛
    333. À la lumière de l'article 7 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de garantir, autant que possible, à l'enfant le respect de son droit de connaître l'identité de ses parents. UN 333- في ضوء المادة 7 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف، قدر الإمكان، احترام حق الطفل في معرفة هوية والديه.
    c) De veiller à ce que les enfants adoptés ayant atteint l'âge de la majorité aient le droit de connaître l'identité de leurs parents biologiques; UN (ج) كفالة حق الأطفال الذين يصلون إلى سنّ البلوغ في معرفة هوية والديهم الطبيعيين؛
    168. Le Comité note avec préoccupation que les enfants adoptés ne peuvent connaître l'identité de leurs parents naturels, même à leur majorité et même s'il s'avère que c'est dans leur intérêt supérieur. UN 168- يساور اللجنة القلق لأن الأطفال المتبنين لا يحق لهم معرفة هوية والديهم الطبيعيين حتى وإن كان ذلك بعد بلوغهم سن الرشد وكان من المحقق أنه يخدم مصلحتهم الفضلى.
    427. À la lumière de l'article 7 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures nécessaires, parmi lesquelles l'abrogation de l'article 306 du Code civil, afin de respecter, dans la mesure du possible, le droit de l'enfant à connaître l'identité de ses parents. UN 427- في ضوء المادة 7 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة، ومن بينها إلغاء المادة 306 من القانون المدني، لضمان احترام حق الطفل في معرفة هوية والديه، بقدر الإمكان.
    a) De garantir autant que possible à l'enfant le respect de son droit de connaître l'identité de ses parents s'il s'agit d'un enfant adopté ou d'un enfant né hors mariage qui n'a été reconnu par aucun de ses parents; UN (أ) أن تضمن، إلى أبعد حد ممكن، احترام حق الطفل في معرفة هوية والديه، سواء تعلق الأمر بطفل متبنى أم طفل مولود خارج رباط الزوجية لم يعترف به أحد والديه؛
    426. Le Comité note avec préoccupation que les enfants nés hors mariage sont privés du droit de connaître l'identité de leur père (art. 306 du Code civil). UN 426- يساور اللجنة القلق لحرمان الأطفال الذين يولدون خارج نطاق الزوجية من الحق في معرفة هوية والديهم (المادة 306 من القانون المدني).
    25. En 2003, le Comité des droits de l'enfant s'est dit préoccupé par le fait que les enfants nés hors mariage continuaient d'être victimes de dispositions juridiques discriminatoires, et notamment qu'ils étaient privés du droit de connaître l'identité de leur père. UN 25- وفي عام 2003، أعربت لجنة حقوق الطفل عن انشغالها إزاء استمرار النصوص القانونية التي تميز ضد الأطفال المولودين خارج نطاق الزواج، بما في ذلك حرمان هذه الفئة من الحق في معرفة هوية الوالدين(37).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد