Je connais à peine Mlle Burstner. Nous sommes voisins, c'est évident... | Open Subtitles | أنا بالكاد أعرف الآنسة بورستنر، هي طبعًا مثلي مستأجرة، |
Déjà, je connais à peine mon père. Ensuite, je suis sûre que c'est illégal. | Open Subtitles | أولاً, أنا بالكاد أعرف أبى ومهما كان الأمر فهذا غير قانونى |
Je te connais à peine Sydney, pourquoi fais-tu ça? | Open Subtitles | صحيح أنا بالكاد أعرفك سيدني، لماذا تفعلي هذا؟ |
Bien, A : je te connais à peine, donc, je ne suis pas vraiment devenu un traître. | Open Subtitles | حسناً أولاً أنا بالكاد أعرفك لذلك أنا حقاً لا أعتبر خائن |
Alors donne-lui un bureau d'angle avec une vue spectaculaire parce que je ne vais pas accepter un truc comme ça pour quelqu'un que je connais à peine. | Open Subtitles | إذاً قم بإعطائه مكتب في الزاوية مع منظر جميل لأنني لن أقوم بفعل شيء كهذا لشخص بالكاد أعرفه هارفي |
- Que tu connais à peine. - Tu devrais te réjouir. | Open Subtitles | ــ شابّاً بالكاد تعرفينه ــ يجب أن تفرحي بي |
- Tu connais à peine les chiards. | Open Subtitles | انت بالكاد عرفت الصغار لماذا تهتمين ؟ |
Vous ne me connaissez pas. Je me connais à peine moi-même. | Open Subtitles | اسمعوا، أنتم لا تعرفوني، أنا بالكاد أعرف نفسي |
Je connais à peine ces filles. Je ne pensais pas être dans la photo. | Open Subtitles | بالكاد أعرف تلك الفتيات لم أتوقع أن أكون بالصورة |
Je connais à peine mon fils, et je dois être son père. | Open Subtitles | أنا بالكاد أعرف ولدي، و الآن يجب أن أكون والده |
Ces gars ne sont pas vraiment mes amis tu sais. Je connais à peine leurs noms. | Open Subtitles | أعني ، هؤلاء الأشخاص ليسوا بأصدقائي بالكاد أعرف أسمائهم |
C'est un bon gars, mais tu avais raison. Je le connais à peine. | Open Subtitles | إنه رجل جيد، لكنك كنت محقاً أنا بالكاد أعرف الرجل |
On s'est fait face, on a parlé pendant des heures, et même des jours, mais je vous connais à peine. | Open Subtitles | الآن ، أننا جلسنا على كراسي ،مقابل بعضنا البعض ،نتحدث لساعات طويلة ،بدت كعدة أيام فيما أنا بالكاد أعرفك |
Je vous connais à peine. On vient de se rencontrer. | Open Subtitles | أنا بالكاد أعرفك لقد قابلتك للتو |
J'ai trompé mon copain, et j'ai perdu ma virginité avec un mec que je connais à peine. | Open Subtitles | خنت عشيقي، و لقد فقدت عذريتي مع فتى عشوائي بالكاد أعرفه |
Et maintenant tu t'en sers comme revanche pour un gars que tu connais à peine contre un gars que tu connais à peine. | Open Subtitles | وتستخدمينها للثأر لأجل رجل بالكاد تعرفينه من رجل بالكاد تعرفينه. |
Je connais à peine ce type. | Open Subtitles | انا بالكاد عرفت الرجل |
Je vous connais à peine mais vous êtes plus ici que n'importe qui d'autre que je connais. | Open Subtitles | بمعني.. أنا أعرفك بالكاد ولكنك هنا أكثر من أي شخص آخر أعرفه |
- Je sais pas où c'est. Je connais à peine la ville. | Open Subtitles | لا اعلم حتى أين سأذهب بالكاد اعرف المدينة جيداً |
Non à toutes. On ne peut pas ne marier. Je te connais à peine. | Open Subtitles | "لا" لكل الامر ، لا نقدر ان نتزوج انا بالكاد اعرفك |
Je la connais à peine. Je n'ai jamais rencontré son frère. | Open Subtitles | انا بالكاد اعرفها ولم اقابل اخاها من قبل |
Tu me connais à peine,Jean, je te prie de croire à ma réputation. | Open Subtitles | "أنت بالكاد تعرفنى يا "جونى لذا أتوسل إليك أن تصدق ما تسمعه عنىّ |
Il sera bientôt ton gendre, et tu le connais à peine. | Open Subtitles | انه سوف يكون زوج ابنتك وانت بالكاد تعرفه |
Tu la connais à peine. Tu la crois gentille car elle sourit en te voyant. | Open Subtitles | بالكاد تعرفها تحسبها رقيقة بسبب ابتسامتها |
Je ne peux pas le croire. Tu le connais à peine. | Open Subtitles | لا أصدق هذا ، بالكاد تعرفين الرجل |
Tu la connais à peine ! | Open Subtitles | - إعتقدت أنك بالكاد تعرفينها - أعرف النوعيه .. |