ويكيبيديا

    "connaissait" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يعرف
        
    • عرف
        
    • يعلم
        
    • نعرف
        
    • يعرفه
        
    • يعرفها
        
    • تعرفه
        
    • يعرفني
        
    • يعرفك
        
    • تعرف
        
    • عرفه
        
    • تعرفني
        
    • يعرفهم
        
    • عَرفَ
        
    • تعرفك
        
    La source affirme que le plaignant ne connaissait pas ces personnes. UN ويفيد المصدر بأن السيد بوراكال لا يعرف الأشخاص المعنيين.
    L'une s'appelait Hafez; il connaissait la route car il avait déjà fait le petit pèlerinage en Arabie saoudite. UN أحدهما، ويسمى حافظ، يعرف الطريق حيث أنه كان قد سافر من قبل الى المملكة العربية السعودية ﻷداء العمرة.
    Il n'a pas été représenté par un avocat pendant le procès et ne connaissait aucun des prétendus plaignants. UN وقال إنه لم يكن هناك محامٍ يمثله أثناء المحاكمة وأنه لم يكن يعرف أياً من المدعين.
    Il s'y connaissait un peu à cause de son métier d'ambulancier. Open Subtitles لقد عرف قليلاً عنها بسبب عمله كـ مسعف طبي
    35C1 L'acheteur connaissait le défaut de conformité au moment de la conclusion du contrat UN 35 باء 3 كان البائع يعلم بعدم المطابقة وقت التعاقد 35 جيم 1
    Je veux dire, c'est comme si on se connaissait depuis toujours. Open Subtitles أعني، أنه يشعر وكأنه نعرف بعضنا البعض إلى الأبد.
    Il a dit qu'il ne connaissait pas très bien mon père, mais j'en doute. Open Subtitles قال بأنه لم يعرف أبي جيداً ولكنني أظن بأنه يعرفه جيداً
    Tel a été le cas lorsque l'acheteur n'avait simplement pas apporté la preuve que le vendeur connaissait ou ne pouvait ignorer le défaut de conformité. UN كانت الحال كذلك عندما لم يتمكن المشتري من إبراز أدلة تثبت بأن البائع كان يعرف أو كان يفترض به أن يعرف بعدم المطابقة.
    Notre tueur connaissait assez Ted pour savoir où il vivait. Open Subtitles قاتلنا عرفه بصفة جيدة جعلته يعرف اين يسكن
    Quand je l'ai interrogé au sujet de ses hommes, il connaissait l'histoire de chacun. Open Subtitles عندما سألته عن رجاله كان يعرف كل قصصهم كل واحد منهم
    Pourquoi notre démocratie s'écroulerait si le monde connaissait le fonctionnement interne de l'Unité Spéciale ? Open Subtitles لماذا سوف تنهار ديمقراطيتنا إذا كان العالم يعرف العمل الداخلي لهذه الفرقة
    Il connaissait le prénom et la vie de tout le monde. Open Subtitles كان يعرف اسم الجميع، وما كان يدور في حياتهم.
    Je veux dire, quels qu'ils soient connaissait notre routine d'élimination. Open Subtitles أعني، أيا كانوا يعرف لدينا التخلص من الروتين.
    Il y a toute une partie génétique en moi dont personne ne connaissait l'existence. Open Subtitles هناك جانب كامل من چيناتي لم يعرف أحد حتى أنه موجود.
    Par conséquent, l'auteur connaissait l'identité du magistrat qui l'a jugé et condamné en première instance, ainsi que l'identité des magistrats des juridictions supérieures. UN ولذلك، عرف صاحب البلاغ هوية القاضي الذي حكم عليه وأدانه ابتدائياً، وكذا قضاة المحاكم العليا.
    Par conséquent, l'auteur connaissait l'identité du magistrat qui l'a jugé et condamné en première instance, ainsi que l'identité des magistrats des juridictions supérieures. UN ولذلك، عرف صاحب البلاغ هوية القاضي الذي حكم عليه وأدانه ابتدائياً، وكذا قضاة المحاكم العليا.
    Je vous promet que personne à la CIA ne connaissait l'identité de votre père. Open Subtitles أعدك لا أحد في وكالة الاستخبارات المركزية يعلم بهوية أباك السرية
    Si elle connaissait son agresseur. Open Subtitles لا يمكننا أن نعرف إذا كانت تعرف المعتدي عليها أم لا.
    Elle connaissait le pacte. Elle savait ce que nous savons tous: Open Subtitles لقد عرفت العهد لقد عرفت كل ما يعرفه الجميع
    Eh bien, parce que, après tant d'heures d'espionnage sur son chats vidéo, notre objectif sentait comme il la connaissait. Open Subtitles حسنا، لأنه، بعد ساعات طويلة من التجسس على دردشاتها الفيديوية شعر هدفنا و كأنه يعرفها
    Il paraît encore plus invraisemblable qu'elle ait remis ces photographies à quelqu'un qu'elle ne connaissait que depuis quelques mois. UN بل إن ما هو مستبعد أكثر من ذلك أن تعطي هذه الصور إلى شخص لا تعرفه إلا منذ أشهر قليلة.
    N'écoute pas les rumeurs. Il ne connaissait pas notre frère. Ni même moi. Open Subtitles لا تصغي إلى ما يقال، لم يكن يعرف شقيقنا لم يكن يعرفني حينها
    Mon père, apparemment, que je pense être un scientifique, te connaissait, toi, un Alien, ce qui est bizarre et vous avez été attaqué par une sorte de monstre fait de vent. Open Subtitles حسنا , ابي على مايبدو من كنت اظنه مجرد عالم يعرفك انت , فضائي وهذا ضرب من الجنون وانتم الاثنان تمت مهاجمتكما
    Elle ne connaissait aucune femme excisée mais a affirmé que les femmes n'abordaient pas ces questions intimes entre elles. UN وهي لا تعرف أي امرأة خُتنت لكنها زعمت أن النساء لا يناقشن هذا الموضوع الشخصي مع الأخريات.
    Donc quand elle m'avait dit que je ne méritais pas d'être heureuse, j'avais pensé qu'elle me connaissait vraiment. Open Subtitles لذلك، عندما قالت بإنني لا استحق بان اكون سعيدة ظننت أنها ربما تعرفني حقاً وربما تكون محقة
    Les accusés ont été identifiés par un témoin oculaire qui les connaissait depuis longtemps, et le tribunal de première instance a rejeté comme non plausibles les alibis qu'ils invoquaient. UN وقد تعرّف على مرتكبي الجريمة شاهد عيان كان يعرفهم جيداً، ورفضت المحكمة الابتدائية الحجة التي
    Qui que soit le meurtrier...il connaissait son emploi du temps la façon de la faire venir sur le quai de chargement Open Subtitles مَنْ عَرفَ جدولَها وكَيفَ تَغريها إلى حوضِ سفن التحميل.
    Malheureusement, si le pays vous connaissait, il serait incapable de vous aimer parce que personne aime une intitulée, hors de contact, Open Subtitles للأسف ، لو الدولة كانت تعرفك لن تكون قادرة على حبك لأنه لا أحد يحب شخص ملقب وبعيد كل البعد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد