ويكيبيديا

    "connaissances et de ressources" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعارف والموارد
        
    • المعرفة والموارد
        
    Elle pourrait par conséquent favoriser la collaboration et la mise en place de réseaux ainsi que les transferts de connaissances et de ressources en général. UN وبناء على ذلك، يمكن لهذه الورقات تعزيز التعاون والربط الشبكي، إضافة إلى نقل المعارف والموارد بوجه عام.
    Il s'agit de préparer la communauté tout entière à intervenir en cas de catastrophe, quelle qu'elle soit, afin de tirer parti de toute la gamme de connaissances et de ressources que les membres de la communauté ont à offrir. UN ولتحقيق ذلك، يلزم إشراك المجتمع المحلي بكامله في عملية التصدي لأي كارثة بغية الإفادة من مجموعة المعارف والموارد التي يمكن أن يساهم بها مختلف أفراد المجتمع المحلي.
    Cette initiative a favorisé des débats de haut-niveau à l'échelle nationale avec les maires et la création d'un réseau de villes inclusives (Network of Inclusive Cities), qui a pour objectif de faciliter les échanges de connaissances et de ressources sur l'intégration des personnes handicapées. UN ودعمت هذه المبادرة إجراء حوارات وطنية رفيعة المستوى بشأن السياسات العامة مع رؤساء البلديات وإنشاء شبكة مدن شاملة، وهي شبكة ترمي إلى تيسير تبادل المعارف والموارد بشأن إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Nous, les peuples, avons suffisamment de connaissances et de ressources pour agir en tant que citoyens responsables du monde. UN وإن لدينا، نحن الشعوب، ما يكفي من المعرفة والموارد للتصرف بوصفنا مواطنين مسؤولين في العالم.
    Pour notre génération, nantie la première du capital de connaissances et de ressources nécessaires pour éliminer la misère, plus rien ne justifie que plus d'un milliard de nos semblables soient abandonnés à leur sort. UN وجيلنا هو أول جيل تتوافر له المعرفة والموارد للقضاء على الفقر المدقع، ومن ثم لم يعد هناك أي عذر لترك ما يزيد على بليون من إخواننا من بني البشر في هذه الحالة.
    Elles ont permis de resserrer les liens de coopération et d'optimiser les échanges de connaissances et de ressources entre les organismes des Nations Unies, la Mission et les acteurs externes. UN وتمثلت الحصيلة النهائية لذلك في زيادة التعاون وتعظيم فائدة المعارف والموارد بين وكالات الأمم المتحدة والبعثة والعناصر الفاعلة الخارجية.
    Elles ont permis de resserrer les liens de coopération et d'optimiser les échanges de connaissances et de ressources entre les organismes des Nations Unies, la Mission et les acteurs externes. UN وتمثلت الحصيلة النهائية لذلك في زيادة التعاون وفي تعظيم فائدة المعارف والموارد بين وكالات الأمم المتحدة والبعثة والعناصر الفاعلة الخارجية.
    Il facilite le renforcement des capacités des organismes d'accueil en ouvrant l'accès à une somme plus importante de connaissances et de ressources et offre des possibilités supplémentaires à des personnes souhaitant se consacrer au bénévolat au service du développement. UN وتقوم الخدمة بتيسير بناء قدرات المنظمات المضيفة عن طريق توفير إمكانية الوصول إلى مجموعة واسعة من المعارف والموارد وتتيح فرص إضافية أمام الأفراد للتطوع من أجل التنمية.
    53. Certains pays ont souligné dans leur réponse le manque de connaissances et de ressources. UN 43 - وأبرز بعض البلدان في ردودها الافتقار إلى المعارف والموارد.
    Ainsi, afin d'atteindre les objectifs et de tirer le meilleur parti des capacités, il est essentiel de mettre en commun plus de connaissances et de ressources. UN وبالتالي، لا بد، إذا ما أريد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية واستغلال القدرات على النحو الأمثل، من تجميع المزيد من المعارف والموارد.
    4) Il faut des partenariats mondiaux entre pays développés et pays en développement pour faire reculer la pauvreté dans le monde et encourager les transferts de connaissances et de ressources. UN (4) ويلزم إقامة شراكة عالمية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو من أجل الحد من الفقر في العالم وتشجيع نقل المعارف والموارد.
    Si des mesures draconiennes ne sont pas prises aujourd'hui, les tendances actuelles exposeront les générations présentes et futures à une plus grande vulnérabilité due à la perte de leur héritage de connaissances et de ressources forestières. UN وما لم تتخذ اليوم تدابير مشددة، فإن الاتجاهات الراهنة ستعرض الأجيال الحاضرة والمقبلة إلى مزيد من الضعف نتيجة لفقد ميراث المعرفة والموارد المتعلقين بالغابات.
    La technologie est tributaire des flux de connaissances et de ressources et des mécanismes servant à échanger, développer, commercialiser et diffuser les informations relatives aux innovations. UN فالتكنولوجيا تعتمد على تدفقات المعرفة والموارد وعلى آليات يتم من خلالها تبادل المعلومات المتعلقة بمبتكرات معيّنة وتطويرها والاتجار بها ونشرها.
    Cette vision et les mesures adoptées restent pertinentes aujourd'hui. Nous avons suffisamment de connaissances et de ressources sur cette planète pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et nous engager sur la voie d'un avenir meilleur, plus sûr et plus prospère pour tous en adoptant des processus de développement durable. UN ولا تزال هذه الرؤية وتلك التدابير على أهميتها إلى الآن.ويمتلك عالمنا المعرفة والموارد اللازمين لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية ولاعتناق عمليات للتنمية المستدامة تكفل تحقيق مستقبل أكثر ازدهارا وأمنا ورخاء للجميع.
    < < Pour notre génération, nantie la première du capital de connaissances et de ressources nécessaires pour éliminer la misère, plus rien ne justifie que plus d'un milliard de nos semblables soient abandonnés à leur sort > > . (A/60/1, par. 4) UN " وجيلنا هو أول جيل تتوافر له المعرفة والموارد للقضاء على الفقر المدقع، ومن ثم لم يعد هناك أي عذر لترك ما يزيد على بليون من إخواننا من بني البشر في هذه الحالة. " (A/60/1، الفقرة 4)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد