ويكيبيديا

    "connexes et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ذات الصلة وأن
        
    • ذات الصلة فضلا
        
    • ما يتصل بها
        
    • المتصلة بهما
        
    • ذات الصلة أو
        
    • ذات الصلة واتخاذ
        
    • بها باﻹضافة إلى
        
    • المرتبطة بالمشروع وتكاليف
        
    • وما يتصل بهما
        
    • ذات الصلة والوحدات
        
    • المرتبطة بالمشروع والاحتياجات
        
    • المرتبطة بالمشروع وتكلفة
        
    • ذات الصلة وإدخال
        
    • ذات الصلة وعن
        
    L'organe chargé d'appliquer les mécanismes de vérification mis en place serait l'Organisation des Nations Unies qui, par l'intermédiaire de son Centre pour les affaires de désarmement, pourrait tenir à jour une liste d'experts dans les divers domaines connexes et pourrait aussi être chargée de recueillir et de traiter des informations. UN والهيئة التي ستتولى إنشاء تلك اﻵليات هي اﻷمم المتحدة ممثلة في مركز شؤون نزع السلاح الذي يمكن أن يعد قائمة بأسماء الخبراء في مختلف الميادين ذات الصلة وأن يتولى مهمة جمع البيانات وتجهيزها.
    Durant le segment préparatoire de la réunion, les Parties souhaiteront peut-être examiner les questions connexes et décider comment présenter cette question à la dix-septième Réunion des Parties pour examen. UN وقد ترغب الأطراف أثناء الجزء التحضيري للاجتماع في بحث المسائل ذات الصلة وأن تقرر كيفية إحالة هذه المسألة لبحثها من جانب الاجتماع السابع عشر للأطراف.
    Enfin, conformément aux recommandations des vérificateurs internes et externes, la Division continuera d'œuvrer à l'amélioration des pratiques de passation des marchés en élaborant et en améliorant les contrats types et instruments connexes et en réformant les politiques et procédures en la matière. UN وفي الختام، ستواصل الشعبة، استجابة لتوصيات مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين على السواء، العمل على تحسين ممارسات الشراء بالمنظمة من خلال إعداد وتحسين النماذج الموحدة للعقود والصكوك ذات الصلة فضلا عن إصلاح السياسات والإجراءات المتصلة بأنشطة الشراء هذه.
    Le Bangladesh ne produit ni ne possède d'armes chimiques ou d'éléments connexes, et ne prévoit pas d'en produire ou d'en posséder à l'avenir. UN لا تنتج بنغلاديش أو تحوز أو تخطط لإنتاج أو حيازة أسلحة كيميائية، بما في ذلك ما يتصل بها من مواد في المستقبل
    4. Calendrier des conférences et réunions dans les domaines économique et social et les domaines connexes et les domaines connexes pour 2002 et 2003 UN جدول المؤتمرات والاجتماعات التي ستعقد في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما لعامي 2002 و 2003
    et autres matériels connexes et les façons de les déceler; UN وسائر المعدات ذات الصلة أو الاتجار بها بشكل غير مشروع ، وسبل كشفها ؛
    dix-septième réunion. A leur dix-septième réunion, les Parties pourraient souhaiter examiner les questions connexes et leur donner suite comme il convient. UN 46- قد يرغب الاجتماع السابع عشر للأطراف في بحث المسائل ذات الصلة واتخاذ ما يتناسب من تدابير.
    18. Le segment préparatoire de la réunion souhaitera peut-être envisager les questions connexes et leur donner la suite qui convient. UN 18- قد يرغب الجزء التحضيري للاجتماع أن يبحث القضايا ذات الصلة وأن يتخذ ما يراه ملائماً من إجراءات.
    Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être passer en revue les questions connexes et envisager de soumettre à la dix-huitième Réunion des Parties les recommandations qu'il jugera appropriées. UN وقد يرغب الفريق العامل في استعراض المسائل ذات الصلة وأن ينظر في التقدم بما يلزم من توصيات إلى الاجتماع الثامن عشر للأطراف.
    Le Groupe de travail voudra peut-être examiner des questions connexes et envisager toute mesure éventuelle qu'il souhaiterait recommander, le cas échéant, à la vingt-quatrième Réunion des Parties. UN وقد يود الفريق العامل أن يناقش البنود ذات الصلة وأن ينظر في أي إجراءات، إن وجدت، يود أن يقترحها على الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف.
    3. Engage la Puissance administrante et le gouvernement du territoire à poursuivre leur coopération en vue de lutter contre les problèmes liés au blanchiment de l'argent, au transfert illicite de fonds et aux activités frauduleuses connexes et contre le trafic des drogues. UN ٣ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة وإلى حكومة اﻹقليم مواصلة التعاون على التصدي للمشاكل المتصلة بغسل النقود وتهريب اﻷموال والجرائم اﻷخرى ذات الصلة فضلا عن الاتجار بالمخدرات؛
    3. Engage la Puissance administrante et le gouvernement du territoire à poursuivre leur coopération en vue de lutter contre les problèmes liés au blanchiment de l'argent, au transfert illicite de fonds et aux activités frauduleuses connexes et contre le trafic des drogues; UN ٣ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة وإلى حكومة اﻹقليم مواصلة التعاون على التصدي للمشاكل المتصلة بغسل النقود وتهريب اﻷموال والجرائم اﻷخرى ذات الصلة فضلا عن الاتجار بالمخدرات؛
    3. Engage la Puissance administrante et le Gouvernement du territoire à poursuivre leur coopération en vue de lutter contre les problèmes liés au blanchiment de l'argent, au transfert illicite de fonds et aux activités frauduleuses connexes, et contre le trafic des drogues; UN ٣ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة وإلى حكومة اﻹقليم مواصلة التعاون على التصدي للمشاكل المتصلة بغسل النقود وتهريب اﻷموال والجرائم اﻷخرى ذات الصلة فضلا عن الاتجار بالمخدرات؛
    Il est aussi urgent de prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher les terroristes d'accéder à des dispositifs nucléaires ou des matières, des équipements ou des techniques connexes et aux vecteurs de tels dispositifs. UN كما أن هناك حاجة ملحة إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع الإرهابيين من الحصول على أجهزة نووية أو ما يتصل بها من مواد ومعدات وتكنولوجيا ووسائل نقلها.
    L'ISP fait suite à des efforts consentis par la communauté internationale pour empêcher la prolifération des armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des matières connexes et elle complète les traités et régimes existants. UN وتنبني هذه المبادرة على الجهود المبذولة من جانب المجتمع الدولي لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل ونُظُم إطلاقها أو ما يتصل بها من مواد، وهي تكمِّل المعاهدات والنُظُم القائمة.
    Restructuration et revitalisation de l’Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes et coopération entre l’Organisation des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods UN إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما والتعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز
    et autres matériels connexes et les façons de les déceler; UN وسائر المعدات ذات الصلة أو الاتجار بها بصورة غير مشروعة ، وسبل كشفها ؛
    En l'espèce, on peut s'abstenir d'établir une politique officielle dans les plans et projets de pays et essayer de tirer parti d'activités existantes ou de questions connexes et fonder l'action sur un consensus international. UN ويمكن في مثل هذه الحالات أن تعدل الخطط والمشاريع القطرية عن وضع سياسات عامة رسمية وأن تسعى إلى البناء على قاعدة من اﻷنشطة القائمة أو القضايا ذات الصلة واتخاذ توافق اﻵراء الدولي أساسا للعمل.
    En 1994, par suite de la fusion des fonctions du CCQF(PROG) et du CCQF(OPS), le CAC a décidé d'approuver la création d'un poste P-4 supplémentaire pour le secrétariat du nouveau Comité, celui-ci devant être chargé à la fois des questions relatives aux programmes et des questions de politique connexes et des activités opérationnelles. UN وفي عام ١٩٩٤ قررت لجنة التنسيق اﻹدارية، نتيجة لادماج وظائف اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الفنية )المسائل البرنامجية( واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الفنية )اﻷنشطة التنفيذية(، الموافقة على إنشاء وظيفة إضافية من الفئة الفنية ف - ٤ ﻷمانة الجنة الجديدة نظرا ﻷنها سوف تكلف بالمسائل البرنامجية والشؤون السياسية بها باﻹضافة إلى اﻷنشطة التنفيذية.
    Dépenses connexes et coût du centre informatique auxiliaire UN التكاليف المرتبطة بالمشروع وتكاليف المركز الثانوي للبيانات
    E. Crime organisé, terrorisme, délits connexes et crimes de guerre UN هاء - الجريمة المنظمة والإرهاب، وما يتصل بهما من جرائم، وجرائم الحرب
    Pour 1994-1995, la part des dépenses non renouvelables que le Secrétaire général propose de financer à l’aide des budgets des opérations de maintien de la paix (4 850 000 dollars) se rapporte aux stations terriennes du centre européen, à la modernisation de la station terrienne de New York, aux dépenses connexes et à l’acquisition de 15 stations terriennes mobiles. UN ٧٢ - وتتصل حصة الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ )٠٠٠ ٨٥٠ ٤ دولار( التي يقترح اﻷمين العام تمويلها من عمليات حفظ السلام، بوصفها احتياجات غير متكررة، بالمحطات الساتلية اﻷرضية للمحطات المحورية اﻷوروبية، وتطوير المحطة اﻷرضية في نيويورك، والتكاليف ذات الصلة والوحدات الطرفية الدقيقة الفتحات اﻟ ١٥.
    On trouvera à la section XII du présent rapport les prévisions de dépenses globales au titre du plan-cadre d'équipement, des frais connexes et du centre informatique secondaire, jusqu'à l'achèvement du projet. UN وترد التقديرات الإجمالية للمخطط العام لتجديد مباني المقر، والتكاليف المرتبطة بالمشروع والاحتياجات من الموارد لإنشاء مركز البيانات الثانوي إلى حين إتمام المشروع، في الفرع الثاني عشر من هذا التقرير.
    L'Assemblée générale doit également prendre une décision sur le financement de l'ensemble des dépenses connexes et du centre informatique auxiliaire. UN ويلزم أيضا البت في مسألة تمويل التكاليف التراكمية المرتبطة بالمشروع وتكلفة مركز البيانات الثانوي.
    Au cours de l'exercice budgétaire, un appui sera fourni au personnel des services techniques sous forme de services logistiques, administratifs et de sécurité afin de faciliter l'exécution du mandat de l'Opération, la réalisation des produits connexes et de nouvelles améliorations aux services fournis et la réalisation de gains d'efficacité. UN وسيُقَّدم الدعم أثناء فترة الميزانية إلى الموظفين الفنيين من خلال توفير خدمات الدعم اللوجستي والإداري والأمني دعما لتنفيذ ولاية العملية وتحقيق النواتج ذات الصلة وإدخال المزيد من التحسينات على الخدمات، إضافة إلى تحقيق المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة.
    Rapport du Secrétaire général sur les activités du Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux et autres questions connexes et sur l'application des résolutions relatives au Compte pour le développement UN تقرير الأمين العام عن أنشطة صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية والمسائل الأخرى ذات الصلة وعن تنفيذ القرارات المتعلقة بحساب التنمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد