ويكيبيديا

    "conséquences de la corruption" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عواقب الفساد
        
    • الفساد وعواقبه
        
    • عواقب أفعال الفساد
        
    La législation interne comporte des dispositions qui traitent des conséquences de la corruption. UN يتضمن القانون الداخلي أحكاما تتناول عواقب الفساد.
    Elle sensibilise le public aux conséquences de la corruption et sollicite et encourage son appui à la lutte contre ce phénomène. UN وتحذر المديرية الجمهور من عواقب الفساد وبالتالي تلتمس دعمه وتعزيزه في مجال مكافحة الفساد.
    Le Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption a été bien inspiré de prévoir les mesures que les États devront mettre en oeuvre pour faire face aux conséquences de la corruption. UN وقد أُلهمت اللجنة المخصصة خير إلهام فنصت على التدابير التي يجب على الدول أن تتخذها لمعالجة عواقب الفساد.
    À cet égard, dans sa résolution 1998/19, la Sous-Commission a demandé instamment aux États d'examiner et d'analyser les causes et les conséquences de la corruption et de prendre des mesures pour en éliminer les causes profondes. UN وفي هذا الصدد، حثت اللجنة الفرعية الدول، في قرارها 1998/19، على أن تدرس وتحلل أسباب الفساد وعواقبه وأن تعمل على استئصال الأسباب الجذرية لذلك.
    À cet égard, dans sa résolution 1998/19, la Sous-Commission a demandé instamment aux États d'examiner et d'analyser les causes et les conséquences de la corruption et de prendre des mesures pour en éliminer les causes profondes. UN وفي هذا الصدد، حثت اللجنة الفرعية الدول، في قرارها 1998/19، على أن تدرس وتحلل أسباب الفساد وعواقبه وأن تعمل على استئصال الأسباب الجذرية لذلك.
    Aide à la rédaction législative en ce qui concerne l'article 34 (conséquences de la corruption). UN :: المساعدة في الصياغة التشريعية فيما يتعلق بالمادة 34 (عواقب أفعال الفساد).
    Il a été recommandé à un État partie de resserrer les relations de travail entre les différents services chargés des enquêtes afin de faire face aux conséquences de la corruption. UN وأُصدرت توصية في إحدى الدول الأطراف بإقامة علاقات عمل أوثق بين أجهزة التحقيق لمعالجة عواقب الفساد.
    :: Resserrer les relations de travail entre les différents services chargés des enquêtes afin de faire face aux conséquences de la corruption; UN :: إقامة علاقة عمل أوثق بين وكالات التحقيق لكي تتناول عواقب الفساد.
    Préciser les mesures applicables pour s'attaquer aux conséquences de la corruption, comme le prévoit l'article 34 de la Convention, et renforcer leur application concrète; UN :: تحديد التدابير التي يمكن تطبيقها لمعالجة عواقب الفساد وفق ما هو منصوص عليه في المادة 34 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتعزيز تطبيق هذه التدابير في الممارسة العملية.
    Compte dûment tenu des droits des tiers acquis de bonne foi, chaque État Partie prend, conformément aux principes fondamentaux de son droit interne, des mesures pour s'attaquer aux conséquences de la corruption. UN مع إيلاء الاعتبار الواجب لما اكتسبته الأطراف الثالثة من حقوق بحسن نيّة، تتخذ كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، تدابير تتناول عواقب الفساد.
    Compte dûment tenu des droits des tiers acquis de bonne foi, chaque État Partie prend, conformément aux principes fondamentaux de son droit interne, des mesures pour s'attaquer aux conséquences de la corruption. UN مع إيلاء الاعتبار الواجب لما اكتسبته الأطراف الثالثة من حقوق بحسن نيّة، تتخذ كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، تدابير تتناول عواقب الفساد.
    Compte dûment tenu des droits des tiers acquis de bonne foi, chaque État Partie prend, conformément aux principes fondamentaux de son droit interne, des mesures pour s'attaquer aux conséquences de la corruption. UN مع إيلاء الاعتبار الواجب لما اكتسبته الأطراف الثالثة من حقوق بحسن نيّة، تتخذ كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، تدابير تتناول عواقب الفساد.
    A. conséquences de la corruption UN ألف - عواقب الفساد
    conséquences de la corruption (art. 34 de la Convention) UN جيم- عواقب الفساد (المادة 34 من الاتفاقية)
    Le manque de capacités et de ressources des services de détection et de répression (telle l'absence d'antennes régionales du Bureau de l'Ombudsman) est considéré comme problématique, notamment pour s'attaquer aux conséquences de la corruption; UN :: لوحظ أنَّ محدودية قدرات وموارد أجهزة إنفاذ القانون (مثل عدم وجود أيِّ مكاتب إقليمية تابعة لمكتب أمين المظالم) تشكّل تحديا، بما في ذلك في مجال معالجة عواقب الفساد.
    À cet égard, dans sa résolution 1998/19, la SousCommission a demandé instamment aux États d'examiner et d'analyser les causes et les conséquences de la corruption et de prendre des mesures pour en éliminer les causes profondes. UN وفي هذا الصدد، حثت اللجنة الفرعية الدول، في قرارها 1998/19، على أن تدرس وتحلل أسباب الفساد وعواقبه وأن تعمل على استئصال الأسباب الجذرية لذلك.
    À cet égard, dans sa résolution 1998/19, la SousCommission a demandé instamment aux États d'examiner et d'analyser les causes et les conséquences de la corruption et de prendre des mesures pour en éliminer les causes profondes. UN وفي هذا الصدد، حثت اللجنة الفرعية الدول، في قرارها 1998/19، على أن تدرس وتحلل أسباب الفساد وعواقبه وأن تعمل على استئصال الأسباب الجذرية لذلك.
    f) Promouvoir l'acquisition de connaissances spécialisées dans la lutte contre la corruption, informer les fonctionnaires de la nature et des conséquences de la corruption et les former afin qu'ils soient à même de la combattre efficacement. UN (و) تطوير الخبرة في مجال اتخاذ تدابير مكافحة الفساد وتثقيف المسؤولين وتدريبهم فيما يتعلق بطبيعة الفساد وعواقبه وكيفية مكافحته بفعالية.
    e) Perfectionnement des compétences touchant la lutte contre la corruption et approfondissement des connaissances grâce à une formation des agents publics pour les sensibilises jà la nature et aux conséquences de la corruption et leur apprendre à la combattre efficacement; UN (ﻫ) تنمية الخبرة في تدابير مكافحة الفساد وتعزيز المعرفة من خلال تدريب الموظفين المسؤولين على إدراك طبيعة الفساد وعواقبه وكيفية مكافحته بفعالية؛
    f) Promouvoir l'acquisition de connaissances spécialisées dans le domaine des mesures de lutte contre la corruption, informer les fonctionnaires sur la nature et les conséquences de la corruption et les former afin qu'ils soient à même de la combattre efficacement. UN (و) تطوير الخبرة في مجال اتخاذ تدابير مكافحة الفساد وتثقيف المسؤولين وتدريبهم فيما يتعلق بطبيعة الفساد وعواقبه وكيفية مكافحته بفعالية.
    Modèles de législation en ce qui concerne les articles 16 (corruption d'agents publics étrangers), 20 (enrichissement illicite), 23 (blanchiment du produit du crime), 30 (poursuites judiciaires, jugement et sanctions), 33 (protection des personnes qui communiquent des informations) et 34 (conséquences de la corruption); UN :: التشريعات النموذجية فيما يتعلق بالمواد 16 (رشو الموظفين العموميين الأجانب)، و20 (الإثراء غير المشروع)، و23 (غسل الأموال)، و30 (الملاحقة والمقاضاة والجزاءات)، و33 (حماية المبلِّغين)، و34 (عواقب أفعال الفساد).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد