ويكيبيديا

    "consacré au paragraphe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنصوص عليه في الفقرة
        
    • المكرس في الفقرة
        
    • المُجسد في الفقرة
        
    • المدرج في الفقرة
        
    • المعترف به في الفقرة
        
    • البلاغ بموجب الفقرة
        
    • انتهاك آخر للفقرة
        
    • والدها الذي تكفله الفقرة
        
    • وهو مكرس في الفقرة
        
    • المكفول بموجب الفقرة
        
    3.1 Les auteurs affirment qu'il y a violation du droit au respect de la vie privée consacré au paragraphe 1 de l'article 17 du Pacte, puisque la volonté intime de leur père, exprimée dans son testament, n'a pas été respectée. UN 3-1 يزعم صاحبا البلاغ حدوث انتهاك للحق في الخصوصية المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 17 من العهد لعدم احترام الرغبات الشخصية التي أبداها والدهما في الوصية.
    3.1 Les auteurs affirment qu'il y a violation du droit au respect de la vie privée consacré au paragraphe 1 de l'article 17 du Pacte, puisque la volonté intime de leur père, exprimée dans son testament, n'a pas été respectée. UN 3-1 يزعم صاحبا البلاغ حدوث انتهاك للحق في الخصوصية المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 17 من العهد لعدم احترام الرغبات الشخصية التي أبداها والدهما في الوصية.
    Il évoque au début en des termes très généraux le droit d'accès à un tribunal, consacré au paragraphe 1 de l'article 14. UN فهي تتناول أولاً بعبارات عامة الحق في اللجوء إلى محكمة، المكرس في الفقرة 1 من المادة 14.
    26. Le fait qu'il est impossible de déroger à l'interdiction de la torture s'appuie sur le principe ancien consacré au paragraphe 3 de l'article 2, selon lequel l'ordre d'un supérieur ou d'une autorité publique ne peut jamais être invoqué pour justifier la torture. UN 26- يؤكِّد المبدأ المطبق منذ وقت طويل المُجسد في الفقرة 3 من المادة 2، والقائل إنه لا يجوز التذرع بالأوامر الصادرة عن موظفين أعلى مرتبة أو عن سلطة عامة كمبرر للتعذيب وعدم جواز تقييد حظر التعذيب.
    Elle fait valoir qu'il y a donc eu violation du principe de la présomption d'innocence consacré au paragraphe 2 de l'article 14 du Pacte. UN وتؤكد أيضاً أن الوقائع المذكورة أعلاه تنتهك افتراض البراءة المدرج في الفقرة 2 من المادة 14 من العهد.
    3.6 L'auteur soutient que le droit à l'assistance d'un défenseur, consacré au paragraphe 3 d) de l'article 14 du Pacte, a été violé dans la mesure où il n'a pas été informé du retrait de son conseil. UN 3-6 ويدعي صاحب البلاغ أن حقه في المساعدة القانونية المعترف به في الفقرة 3(د) من المادة 14 من العهد قد انتهك لأنه لم يُخطر بانسحاب محاميه من القضية.
    10.4 Compte tenu de la constatation qui précède, le Comité estime qu'il y a également eu violation du droit de l'auteur consacré au paragraphe 4 de l'article 9 du Pacte. UN 10-4 وفي ضوء الاستنتاج الوارد أعلاه، ترى اللجنة حدوث انتهاك لحق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 4 من المادة 9 أيضاً.
    10. Par conséquent, et tout en tenant compte de la commutation de la peine capitale dans l'affaire à l'examen, je considère que le Comité aurait dû indiquer que dans l'affaire El Hagog Jumaa le droit consacré au paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques avait également été violé. UN 10- ومن ثم، فإنه مع إقراري بتخفيف حكم الإعدام في هذه الحالة، فإنني أرى أنه كان يتعين على اللجنة أن تشير إلى وقوع انتهاك آخر للفقرة 2 من المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في قضية الحجوج جمعة.
    7.4 Le Comité note que l'auteur affirme que le droit consacré au paragraphe 1 de l'article 15 du Pacte a été violé. UN 7-4 وتلاحظ اللجنة ادعاءات صاحبة البلاغ بأن حق والدها الذي تكفله الفقرة 1 من المادة 15 من العهد قد انتُهك.
    3.9 Le droit à la présomption d'innocence consacré au paragraphe 2 de l'article 14 du Pacte n'a pas été respecté dans le cadre de la procédure engagée contre l'auteur. UN 3-9 وأشير إلى عدم الالتزام بالحق في افتراض البراءة المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 14 من العهد أثناء الإجراءات القضائية ضد صاحب البلاغ.
    4.9 En ce qui concerne le principe de la présomption d'innocence consacré au paragraphe 2 de l'article 14 du Pacte, il a été respecté autant pendant l'instruction que pendant le jugement. UN 4-9 وتم الامتثال لمبدأ افتراض البراءة المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 14 من العهد، أثناء التحقيقات القضائية وفي المحاكمة.
    De ce fait, ces dispositions ne sont pas contraires au principe consacré au paragraphe 2 de l'article 54 de la Constitution. UN وبناءً عليه، لا تخالف هذه الأحكام المبدأ المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 54 من الدستور().
    3.9 Le droit à la présomption d'innocence consacré au paragraphe 2 de l'article 14 du Pacte n'a pas été respecté dans le cadre de la procédure engagée contre l'auteur. UN 3-9 وأشير إلى عدم الالتزام بالحق في افتراض البراءة المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 14 من العهد أثناء الإجراءات القضائية ضد صاحب البلاغ.
    De ce fait, ces dispositions ne sont pas contraires au principe consacré au paragraphe 2 de l'article 54 de la Constitution. UN وبناءً عليه، لا تخالف هذه الأحكام المبدأ المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 54 من الدستور().
    18. Le principe de nondiscrimination consacré au paragraphe 2 de l'article 2 du Pacte et à l'article 7 de la Convention internationale relative à la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille devrait s'appliquer à l'accès à l'emploi des travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN 18- يجب أن ينطبق مبدأ عدم التمييز، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 2 من العهد وفي المادة 7 من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، فيما يتعلق بفرص العمل المتاحة للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Il ajoute qu'en tout état de cause il n'a pas été < < présenté > > à un procureur et affirme qu'il n'a pas été informé de son droit de faire appel de la décision du Procureur de le placer en détention provisoire, et que le droit consacré au paragraphe 4 de l'article 9 du Pacte a été violé. UN ويضيف أنه لم " يمثل " على أي حال أمام مدعٍ عام ويؤكد أنه لم يبلَّغ بحقه في استئناف قرار المدعي العام بحبسه احتياطياً وأن حقه المكرس في الفقرة 4 من المادة 9 من العهد قد انتُهك.
    Il ajoute qu'en tout état de cause il n'a pas été < < présenté > > à un procureur et affirme qu'il n'a pas été informé de son droit de faire appel de la décision du Procureur de le placer en détention provisoire, et que le droit consacré au paragraphe 4 de l'article 9 du Pacte a été violé. UN ويضيف أنه لم " يمثل " على أي حال أمام مدعٍ عام ويؤكد أنه لم يبلَّغ بحقه في استئناف قرار المدعي العام بحبسه احتياطياً وأن حقه المكرس في الفقرة 4 من المادة 9 من العهد قد انتُهك.
    3.1 D'après l'auteur, le refus de l'indemniser pour le décès de son époux constitue une violation du droit à l'égalité consacré au paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte, pour deux raisons. UN 3-1 تدعي صاحبة البلاغ أن رفض منحها تعويض عن وفاة زوجها يشكل انتهاكاً للحق في المساواة المكرس في الفقرة 1 من المادة 14 من العهد وذلك لسببين.
    26. Le fait qu'il est impossible de déroger à l'interdiction de la torture s'appuie sur le principe déjà ancien consacré au paragraphe 3 de l'article 2, selon lequel l'ordre d'un supérieur ou d'une autorité publique ne peut jamais être invoqué pour justifier la torture. UN 26- إن عدم جواز الانتقاص من حظر التعذيب يستند إلى المبدأ المطبق منذ وقت طويل المُجسد في الفقرة 3 من المادة 2، والقائل إنه لا يجوز التذرع بالأوامر الصادرة عن موظفين أعلى مرتبة أو عن سلطة عامة كمبرر للتعذيب.
    Elle fait valoir qu'il y a donc eu violation du principe de la présomption d'innocence consacré au paragraphe 2 de l'article 14 du Pacte. UN وتؤكد أيضاً أن الوقائع المذكورة أعلاه تنتهك افتراض البراءة المدرج في الفقرة 2 من المادة 14 من العهد.
    3.6 L'auteur soutient que le droit à l'assistance d'un défenseur, consacré au paragraphe 3 d) de l'article 14 du Pacte, a été violé dans la mesure où il n'a pas été informé du retrait de son conseil. UN 3-6 ويدعي صاحب البلاغ أن حقه في المساعدة القانونية المعترف به في الفقرة 3(د) من المادة 14 من العهد قد انتهك لأنه لم يُخطر بانسحاب محاميه من القضية.
    221. Dans l'affaire no 1473/2006 (Morales Tornel c. Espagne), concernant la violation du droit consacré au paragraphe 1 de l'article 17 consécutive au décès de leur parent en prison, le Comité a déclaré que l'État partie était tenu d'assurer aux auteurs une réparation adéquate, notamment sous la forme d'une indemnisation. UN 221- وفي القضية رقم 1473/2006 (مورالس تورنيل ضد إسبانيا)، المتعلقة بانتهاك حق أصحاب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 17 نتيجة وفاة قريبهم في السجن، أكدت اللجنة أن الدولة الطرف ملزمة بأن توفِّر لأصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، بما في ذلك تعويض مناسب.
    10. Par conséquent, et tout en tenant compte de la commutation de la peine capitale dans l'affaire à l'examen, je considère que le Comité aurait dû indiquer que dans l'affaire El Hagog Jumaa le droit consacré au paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques avait également été violé. UN 10- ومن ثم، فإنه مع إقراري بتخفيف حكم الإعدام في هذه الحالة، فإنني أرى أنه كان يتعين على اللجنة أن تشير إلى وقوع انتهاك آخر للفقرة 2 من المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في قضية الحجوج جمعة.
    7.4 Le Comité note que l'auteur affirme que le droit consacré au paragraphe 1 de l'article 15 du Pacte a été violé. UN 7-4 وتلاحظ اللجنة ادعاءات صاحبة البلاغ بأن حق والدها الذي تكفله الفقرة 1 من المادة 15 من العهد قد انتُهك.
    La non-discrimination, qui trouvait son origine dans le droit international humanitaire, était également devenue une disposition fondamentale du droit relatif aux droits de l'homme, consacré au paragraphe 3 de l'Article 1 de la Charte des Nations Unies. UN فمبدأ عدم التمييز، الذي وضع ابتداءً في سياق القانون الإنساني الدولي، أصبح أيضاً حكما أساسيا من أحكام قانون حقوق الإنسان، وهو مكرس في الفقرة 3 من المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Le droit à la vie garanti par l'article 6 du Pacte, notamment le droit à la protection de la vie consacré au paragraphe 1 de l'article 6, peut recouper le droit à la sécurité de la personne énoncé au paragraphe 1 de l'article 9. UN 55- وقد يتداخل الحق في الحياة، الذي تكفله المادة 6 من العهد، بما في ذلك الحق في حماية الحياة بموجب الفقر 1 من المادة 6، مع الحق في الأمن الشخصي المكفول بموجب الفقرة 1 من المادة 9.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد