ويكيبيديا

    "consciente également de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وإذ تسلم أيضا
        
    • وإذ تدرك أيضا
        
    • وإذ تقر أيضا
        
    • وإذ تضع في اعتبارها أيضا
        
    • تسلم فيه بأن
        
    • وإذ تسلّم أيضا
        
    • وإذ تعي أيضا
        
    • وإذ يدرك أيضا
        
    • وإذ تدرك كذلك
        
    • وإذ تقر أيضاً
        
    • وإذ تدرك أيضاً
        
    • وإذ تُقر
        
    consciente également de ce qu'il importe de poursuivre les efforts visant à améliorer l'efficacité des méthodes de travail de l'ensemble des organes conventionnels chargés des droits de l'homme, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية مواصلة بذل الجهود لتحسين كفاءة أساليب عمل نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان،
    consciente également de la spécificité des Caraïbes - région du monde la plus fortement tributaire du tourisme par rapport à sa taille, UN وإذ تسلم أيضا بأن منطقة البحر الكاريبي أكثر المناطق اعتمادا على السياحة في العالم بالنسبة إلى حجمها،
    consciente également de la nécessité de renforcer la base scientifique sur laquelle repose la Convention, UN وإذ تدرك أيضا ضرورة تعزيز الأساس العلمي الذي تستند إليه الاتفاقية،
    consciente également de l'utilité potentielle des liens régionaux pour le développement d'un petit territoire insulaire, UN وإذ تدرك أيضا ما يمكن أن تعود به الروابط الإقليمية من فائدة على تنمية إقليم من الأقاليم الجزرية الصغيرة،
    consciente également de l'importante contribution apportée par les migrants et les migrations au développement, ainsi que des liens complexes existant entre les migrations et le développement, UN وإذ تقر أيضا بما لإسهام المهاجرين والهجرة من أهمية بالنسبة للتنمية والعلاقة المتبادلة المعقدة بين الهجرة والتنمية،
    consciente également de la nécessité d'assurer la coordination et la coopération avec la Mission État de droit menée au Kosovo par l'Union européenne, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة كفالة التنسيق والتعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو،
    consciente également de la nécessité d'étudier les effets de la mondialisation sur le problème particulier de la traite des femmes et des enfants, en particulier des filles, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة التصدي لأثر العولمة في مشكلة الاتجار بالنساء والأطفال تحديدا، ولا سيما بالفتيات،
    consciente également de la spécificité des Caraïbes - région du monde la plus fortement tributaire du tourisme par rapport à sa taille, UN " وإذ تسلم أيضا بأن منطقة البحر الكاريبي أكثر المناطق اعتمادا على السياحة في العالم بالنسبة إلى حجمها،
    consciente également de l'importance de la coopération Nord-Sud de même que Sud-Sud dans le domaine de la science et de la technique, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وكذلك فيما بين بلدان الجنوب في مجال العلم والتكنولوجيا،
    consciente également de la nécessité d'étudier les effets de la mondialisation sur le problème spécial de la traite des femmes et des enfants, en particulier des filles, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة التصدي لأثر العولمة على مشكلة الاتجار بالنساء والأطفال تحديدا، ولا سيما بالفتيات،
    consciente également de la participation croissante des femmes aux mouvements migratoires internationaux, UN وإذ تسلم أيضا بمشاركة النساء المتزايدة في تحركات الهجرة الدولية،
    consciente également de l'utilité potentielle des liens régionaux pour le développement d'un petit territoire insulaire, UN وإذ تدرك أيضا ما يمكن أن تعود به الروابط الإقليمية من فائدة على تنمية إقليم من الأقاليم الجزرية الصغيرة،
    consciente également de la nécessité d'étudier les effets de la mondialisation sur le problème particulier de la traite des femmes et des enfants, en particulier des filles, UN وإذ تدرك أيضا ضرورة التصدي لأثر العولمة على مشكلة الاتجار بالنساء والأطفال تحديدا، ولا سيما بالفتيات،
    consciente également de l'utilité potentielle des liens régionaux pour le développement d'un petit territoire insulaire, UN وإذ تدرك أيضا ما يمكن أن تعود به الروابط الإقليمية من فائدة على تنمية إقليم من الأقاليم الجزرية الصغيرة،
    consciente également de la rapidité avec laquelle le Gouvernement bélizien, les organes et organismes des Nations Unies, les organismes internationaux et régionaux, les organisations non gouvernementales et les particuliers apportent des secours, UN وإذ تدرك أيضا الاستجابة السريعة من جانب حكومة بليز، ووكالات وهيئات منظومة الأمم المتحدة، والوكالات الدولية والإقليمية، والمنظمات غير الحكومية، والأفراد المتمثلة في تقديم المساعدة الغوثية،
    consciente également de l'importance des contributions volontaires versées au fonds général d'affectation spéciale créé aux fins du financement des travaux du Comité par le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement, UN وإذ تقر أيضا بأهمية تقديم التبرعات إلى الصندوق الاستئماني العام الذي أنشأه المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لدعم أعمال اللجنة العلمية،
    consciente également de l'importance du rôle que joue la famille dans la lutte contre la violence à l'égard des femmes et des filles, et de la nécessité de l'aider à se doter des moyens nécessaires pour prévenir et supprimer toutes les formes que prend cette violence, UN وإذ تقر أيضا بالدور المهم للأسرة في مكافحة العنف ضد النساء والفتيات، وبضرورة دعم قدرتها على منع جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة والقضاء عليه،
    consciente également de la nécessité d'assurer la coordination et la coopération avec la Mission État de droit menée au Kosovo par l'Union européenne, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة كفالة التنسيق والتعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو،
    Consciente du rôle important que joue la communauté internationale dans l'appui au renforcement des capacités nationales en matière de développement social, et consciente également de la responsabilité qui incombe au premier chef aux gouvernements à cet égard, UN وإذ تسلّم بأهمية أن يدعم المجتمع الدولي الجهود الوطنية لبناء القدرات في مجال التنمية الاجتماعية، في الوقت الذي تسلم فيه بأن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية في المقام الأول في هذا الصدد،
    consciente également de la spécificité des Caraïbes - région du monde la plus fortement tributaire du tourisme par rapport à sa taille, UN " وإذ تسلّم أيضا بأن منطقة البحر الكاريبي أكثر المناطق اعتمادا على السياحة في العالم بالنسبة إلى حجمها،
    consciente également de l'utilité potentielle des liens régionaux pour le développement d'un petit territoire insulaire, UN وإذ تعي أيضا ما يمكن أن تعود به الروابط الإقليمية من فائدة على تنمية إقليم من الأقاليم الجزرية الصغيرة،
    consciente également de la nécessité de rationaliser davantage le processus de présentation de rapports prévu par l'appareil de conférence afin que la Commission puisse se prononcer en temps voulu sur les rapports de ses organes subsidiaires, UN وإذ يدرك أيضا ضرورة زيادة تبسيط عملية إعداد التقارير في إطار هيكل المؤتمر الجديد كي تتمكن اللجنة من اتخاذ الإجراءات بشأن تقارير الهيئات الفرعية في الأوقات المناسبة،
    consciente également de l'importance qu'il y a à garantir l'exercice des droits à la liberté d'opinion et d'expression ainsi qu'à la liberté de réunion et d'association, conformément aux articles 19, 20, 21 et 22 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وإذ تدرك كذلك أهمية ضمان إعمال الحق في حرية الرأي والتعبير، وأيضاً الحق في حرية التجمع وتكوين الجمعيات، وفقاً للمواد 19 و20 و21 و22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    consciente également de l'impérieuse nécessité d'une coopération et de normes internationales dans ce domaine, que les représentants des populations autochtones ont soulignée à maintes reprises au sein du Groupe de travail sur les populations autochtones, UN وإذ تقر أيضاً بالحاجة العاجلة التي عبر عنها مراراً ممثلو السكان اﻷصليين في الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين إلى وضع معايير دولية وتحقيق تعاون دولي في هذا الميدان،
    consciente également de ce que le pardon, qui peut être un facteur important de réconciliation, suppose, en tant qu’acte privé, que soit connu de la victime ou de ses ayants droit l’auteur des violations et que ce dernier ait reconnu les faits et manifesté son repentir, UN وإذ تدرك أيضاً أن الصفح الذي يمكن أن يكون عامل مصالحة هام، يفترض، بوصفه فعلاً شخصياً، أن يعرف الضحية أو أقرباؤه، مَنْ ارتكب الانتهاكات وأن يعترف هذا الشخص بالوقائع المنسوبة إليه، وأن يبدي ندمه،
    consciente également de la contribution que la célébration du millénaire de l'Épopée de Manas peut apporter au patrimoine culturel et humain ainsi qu'au renforcement de la coopération et de la compréhension entre les nations, UN وإذ تُقر بالمساهمة التي يمكن أن يسهم بها الاحتفال بالذكرى اﻷلفية لملحمة ماناس القومية القيرغيزية في التراث الانساني والثقافي وفي تعزيز التعاون والتفاهم الدوليين،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد