consciente des efforts faits par le Gouvernement et le peuple djiboutiens pour sauver des vies humaines et atténuer les souffrances des 100 000 personnes sinistrées, | UN | وإذ تدرك الجهود التي تبذلها جيبوتي، حكومة وشعبا، من أجل إنقاذ اﻷرواح البشرية والتخفيف من آلام اﻟ ٠٠٠ ١٠٠ شخص المنكوبين، |
consciente des efforts que le Gouvernement et le peuple béliziens déploient pour adoucir le sort des victimes du cyclone, | UN | وإذ تدرك الجهود التي تبذلها بليز، حكومة وشعبا، للتخفيف من معاناة ضحايا الإعصار كيث، |
consciente des efforts déployés par les Gouvernements et les peuples costa-riciens et nicaraguayens pour sauver des vies et atténuer les souffrances des victimes de l'ouragan César, | UN | وإدراكا منها للجهود التي يبذلها كل من حكومتي كوستاريكا ونيكاراغوا وشعبيهما من أجل إنقاذ اﻷرواح والتخفيف من حدة معاناة ضحايا إعصار سيزر، |
consciente des efforts déployés par les Gouvernements et les peuples costa-riciens et nicaraguayens pour sauver des vies et atténuer les souffrances des victimes de l'ouragan César, | UN | وإدراكا منها للجهود التي يبذلها كل من حكومتي كوستاريكا ونيكاراغوا وشعبيهما من أجل إنقاذ اﻷرواح والتخفيف من حدة معاناة ضحايا إعصار سيزر، |
consciente des efforts déployés jusqu'ici par les pays méditerranéens et de leur volonté d'intensifier le dialogue et les consultations pour résoudre les problèmes qui existent dans la région de la Méditerranée et éliminer les causes de tension et le danger qu'elles font peser sur la paix et la sécurité, | UN | وإذ تعترف بالجهود التي تحققت حتى اﻵن، وبالتصميم الذي تبديه بلدان البحر اﻷبيض المتوسط على تكثيف عملية الحوار والتشاور بغية حل المشاكل القائمة في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، وإزالة أسباب التوتر وما ينجم عنها من تهديد للسلم واﻷمن، |
consciente des efforts déployés par les Tokélaou en vue d'obtenir un degré d'autosuffisance aussi élevé que possible, | UN | وإذ تقِر المحاولات التي تبذلها توكيلاو لكي تصبح معتمدة على الذات بأقصى قدر ممكن، |
consciente des efforts que déploient le Gouvernement et le peuple béliziens pour adoucir le sort des victimes du cyclone, | UN | وإذ تدرك الجهود التي تبذلها بليز، حكومة وشعبا، للتخفيف من معاناة ضحايا الإعصار آيريس، |
consciente des efforts faits par le Gouvernement et le peuple djiboutiens pour sauver des vies humaines et atténuer les souffrances des 100 000 personnes sinistrées, | UN | وإذ تدرك الجهود التي تبذلها جيبوتي، حكومة وشعبا، من أجل إنقاذ اﻷرواح البشرية والتخفيف من آلام اﻟ ٠٠٠ ٠٠١ شخص المنكوبين، |
consciente des efforts consentis par le Gouvernement et le peuple comoriens pour venir en aide aux secteurs les plus touchés et les plus démunis de la population, | UN | وإذ تدرك الجهود التي تبذلها حكومة وشعب جزر القمر من أجل تقديم المساعدة إلى أكثر فئات الشعب تضررا وعوزا، |
consciente des efforts consentis par le Gouvernement et le peuple comoriens pour venir en aide aux secteurs les plus touchés et les plus démunis de la population, | UN | وإذ تدرك الجهود التي بذلتها حكومة وشعب جزر القمر من أجل تقديم المساعدة إلى أكثر فئات الشعب تضررا وعوزا، |
consciente des efforts que déploie le gouvernement du territoire pour contrôler et réduire les dépenses tout en maintenant son programme d'expansion et de diversification de l'économie locale, | UN | وإذ تدرك الجهود التي تبذلها حكومة الإقليم للحد من النفقات وتخفيضها، مع مواصلة برنامجها الرامي إلى توسيع نطاق الاقتصاد المحلي وتنويعه، |
consciente des efforts que déploie le gouvernement du territoire pour contrôler et réduire les dépenses tout en maintenant son programme d’expansion et de diversification de l’économie locale, | UN | وإذ تدرك الجهود التي تبذلها حكومة اﻹقليم للحد من النفقات وتخفيضها، مع مواصلة برنامجها الرامي إلى توسيع نطاق الاقتصاد المحلي وتنويعه، |
consciente des efforts que déploient les Gouvernements et les populations d'Antigua-et-Barbuda, de Cuba, d'Haïti, de la République dominicaine et de Saint-Kitts-et-Nevis pour sauver des vies et soulager les souffrances des victimes du cyclone, | UN | وإدراكا منها للجهود التي تبذلها حكومات وشعوب أنتيغوا وبربودا والجمهورية الدومينيكية وسانت كيتس ونيفيس وكوبا وهايتي ﻹنقاذ اﻷرواح والتخفيف من معاناة ضحايا الإعصار، |
consciente des efforts faits par les Gouvernements et les peuples d'Haïti, de SainteLucie, de SaintVincent-et-les-Grenadines et des autres pays sinistrés pour sauver des vies humaines et soulager la souffrance des victimes de l'ouragan Tomas, | UN | وإدراكا منها للجهود التي تبذلها الحكومات والشعوب في سانت فنسنت وجزر غرينادين وسانت لوسيا وهايتي وغيرها من البلدان المتضررة في سبيل إنقاذ الأرواح والتخفيف من معاناة ضحايا إعصار توماس، |
consciente des efforts faits par la Puissance administrante et les autorités du territoire pour améliorer la situation socioéconomique de la population de Sainte-Hélène, notamment en ce qui concerne la production alimentaire, le taux de chômage qui reste élevé et les insuffisances des moyens de transport et de communication, | UN | وإدراكا منها للجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة وسلطات الإقليم لتحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية لسكان سانت هيلانة، ولا سيما في مجال الإنتاج الغذائي واستمرار ارتفاع معدل البطالة ومحدودية وسائل النقل والاتصالات، |
consciente des efforts faits par la Puissance administrante et les autorités du territoire pour améliorer la situation socioéconomique de la population de Sainte-Hélène, notamment en ce qui concerne la production alimentaire, le taux de chômage qui reste élevé et les insuffisances des moyens de transport et de communication, | UN | وإدراكا منها للجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة وسلطات الإقليم لتحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية لسكان سانت هيلانة، ولا سيما في مجال الإنتاج الغذائي واستمرار ارتفاع معدل البطالة ومحدودية وسائل النقل والاتصالات، |
consciente des efforts déployés jusqu'ici par les pays méditerranéens et de leur volonté d'intensifier le dialogue et les consultations pour résoudre les problèmes qui existent en Méditerranée et éliminer les causes de tension et le danger qu'elles font peser sur la paix et la sécurité, | UN | وإذ تعترف بالجهود التي تحققت حتى اﻵن، وبالتصميم الذي تبديه بلدان البحر اﻷبيض المتوسط على تكثيف عملية الحوار والتشاور بغية حل المشاكل القائمة في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، وإزالة أسباب التوتر وما ينجم عنها من تهديد للسلم واﻷمن، |
consciente des efforts déployés jusqu'ici par les pays méditerranéens et de leur volonté d'intensifier le dialogue et les consultations pour résoudre les problèmes qui existent dans la région de la Méditerranée et éliminer les causes de tension et le danger qu'elles font peser sur la paix et la sécurité, | UN | وإذ تعترف بالجهود التي تحققت حتى اﻵن، وبالتصميم الذي تبديه بلدان البحر اﻷبيض المتوسط على تكثيف عملية الحوار والتشاور بغية حل المشاكل القائمة في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، وإزالة أسباب التوتر وما ينجم عنها من تهديد للسلم واﻷمن، |
consciente des efforts déployés par les Tokélaou en vue d'obtenir un degré d'autosuffisance aussi élevé que possible, | UN | وإذ تقِر المحاولات التي تبذلها توكيلاو لكي تصبح معتمدة على الذات بأقصى قدر ممكن، |
consciente des efforts de la Puissance administrante et du gouvernement du territoire visant à améliorer la situation socioéconomique de la population de Sainte-Hélène, en particulier dans les domaines de l'emploi et des infrastructures de transport et de communications, | UN | وإذ تعي الجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لتحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية لسكان سانت هيلانة، وبخاصة في مجالات التوظيف والبنية التحتية للنقل والاتصالات، |
consciente des efforts déployés par les organisations internationales et les membres de la communauté internationale pour réduire les prises accessoires et les déchets des pêches, | UN | وإذ تقر بالجهود التي بذلتها المنظمات الدولية وأعضاء المجتمع الدولي للحد من المصيد العرضي والمرتجع في عمليات الصيد، |
consciente des efforts déployés par la communauté internationale, par l'intermédiaire du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, du Secrétaire général de l'Organisation des Etats américains et de l'ancien envoyé spécial, pour rétablir les institutions démocratiques en Haïti, | UN | وإذ تقدر الجهود التي بذلها المجتمع الدولي عبر اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية، والمبعوث الخاص السابق، لاعادة المؤسسات الديمقراطية في هايتي، |