ويكيبيديا

    "conscription dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التجنيد في
        
    • للتجنيد في
        
    En automne, pour éviter la conscription dans le district de Gali, certains jeunes se sont cachés ou auraient soudoyé les fonctionnaires. UN وأدى التجنيد في الخريف في مقاطعة غالي إلى تواري بعض الشباب أو إلى مزاعم باللجوء إلى الرشوة للتهرب من التجنيد.
    Il a examiné les pratiques de conscription dans le district ainsi que la situation concernant la liberté de mouvement et la question de la langue d'enseignement, qui est demeurée un sujet de préoccupation pour la population locale et les personnes qui souhaitent regagner leurs foyers. UN ورصدت ممارسات التجنيد في مقاطعة غالي والوضع المتعلق بحرية حركة السكان المحليين ومسألة لغة التعليم، التي ظلت تشكل قلقا للسكان المحليين ولأولئك الراغبين في العودة.
    c) Toute disposition légale qui autorise l'abaissement de l'âge de la conscription dans des circonstances exceptionnelles (par exemple, un état d'urgence). UN (ج) أي حكم قانوني يسمح بتخفيض سن التجنيد في ظروف استثنائية (مثل حالة طوارئ).
    Elle estime que l’âge minimum de la conscription dans les forces armées devrait être de 18 ans. UN ونرى أن سن الثامنة عشرة ينبغي أن تكون أصغر سن للتجنيد في القوات المسلحة.
    La campagne d'automne de conscription dans les forces armées abkhazes de facto dans le district de Gali a débuté à la mi-novembre. UN 23 - وبدأت حملة الخريف للتجنيد في قوات الأمر الواقع الأبخازية المسلحة في مقاطعة غالي في أواسط تشرين الثاني/نوفمبر.
    c) Toute disposition légale qui autorise l'abaissement de l'âge de la conscription dans des circonstances exceptionnelles (par exemple, un état d'urgence). UN (ج) أي حكم قانوني يسمح بتخفيض سن التجنيد في ظروف استثنائية (مثل حالة طوارئ).
    c) Toute disposition légale qui autorise l'abaissement de l'âge de la conscription dans des circonstances exceptionnelles (par exemple, un état d'urgence). UN (ج) أي حكم قانوني يسمح بتخفيض سن التجنيد في ظروف استثنائية (مثل حالة طوارئ).
    c) Toute disposition légale qui autorise l'abaissement de l'âge de la conscription dans des circonstances exceptionnelles (par exemple, un état d'urgence). UN (ج) أي حكم قانوني يسمح بتخفيض سن التجنيد في ظروف استثنائية (مثل حالة طوارئ).
    c) Toute disposition légale qui autorise l'abaissement de l'âge de la conscription dans des circonstances exceptionnelles (par exemple, l'état d'urgence); UN (ج) أي حكم قانوني يسمح بتخفيض سن التجنيد في ظروف استثنائية (مثل حالة طوارئ)؛
    c) Toute disposition légale qui autorise l'abaissement de l'âge de la conscription dans des circonstances exceptionnelles (par exemple, un état d'urgence). UN (ج) أي حكم قانوني يسمح بتخفيض سن التجنيد في ظروف استثنائية (مثل حالة طوارئ).
    c) Toute disposition légale qui autorise l'abaissement de l'âge de la conscription dans des circonstances exceptionnelles (par exemple, un état d'urgence). UN (ج) أي حكم قانوني يسمح بتخفيض سن التجنيد في ظروف استثنائية (مثل حالة طوارئ).
    c) Toute disposition légale qui autorise l'abaissement de l'âge de la conscription dans des circonstances exceptionnelles (par exemple, un état d'urgence). UN (ج) أي حكم قانوني يسمح بتخفيض سن التجنيد في ظروف استثنائية (مثل حالة طوارئ).
    c) Toute disposition légale qui autorise l'abaissement de l'âge de la conscription dans des circonstances exceptionnelles (par exemple, un état d'urgence). UN (ج) أي حكم قانوني يسمح بتخفيض سن التجنيد في ظروف استثنائية (مثل حالة طوارئ).
    Il a noté que selon l'article 29 (5) de la Constitution de l'État karenni, tous les enfants mineurs sont exemptés de conscription dans l'armée karenni, et a demandé instamment que ce groupe soit rayé des annexes. UN ونوَّهت بأنه، وفقاً للمادة 29 (5) من دستور ولاية كارين، يُعفى جميع الأطفال دون السن القانونية من التجنيد في الجيش الكاريني، وناشدت أن يُحذف اسم الجماعة من مرفقات التقرير.
    298. Il est dit à la section 6 de l'ordre 22 de l'Autorité provisoire de la coalition de 2003 sur les conditions d'engagement que l'âge minimum de l'engagement dans la nouvelle armée iraquienne est de 18 ans et que le service dans la nouvelle armée iraquienne est volontaire. Il a ainsi été mis fin à la conscription dans l'armée iraquienne le 9 avril 2003. UN 298- ويُذكر أن الحد الأدنى لسن التجنيد العسكري بموجب الأمر رقم (2) لسنة 2003 الصادر عن سلطة الائتلاف المؤقتة، فقد نص القسم (6) من الأمر المذكور على شروط التجنيد وهي (الحد الأدنى لسن التجنيد في الجيش العراقي الجديد هو 18 عاماً) و(ستكون الخدمة في الجيش العراقي الجديد خدمة طوعية) وبهذا علق العمل بالخدمة الإلزامية بالجيش العراقي الجديد والتي لم يعد لها تطبيق منذ 9 نيسان/أبريل 2003.
    La campagne de conscription dans les forces armées abkhazes de facto menée à l'automne dans le district de Gali s'est achevée à la mi-janvier. UN 25 - وانتهت حملة الخريف للتجنيد في قوات الأمر الواقع المسلحة الأبخازية في مقاطعة غالي في أواسط كانون الثاني/يناير.
    Participation aux conflits armés: L'âge minimum de la conscription dans les forces régulières des Forces armées des Philippines est de 18 ans; UN :: المشاركة في النزاع المسلح: لكي يصبح الطفل مؤهلاً للتجنيد في القوات النظامية للقوات المسلحة في الفلبين، ينبغي ألا يقل عمره عن 18 عاماً؛
    349. Service militaire. Tout individu peut être recruté par voie de conscription dans les forces armées israéliennes à compter de son dix-huitième anniversaire. UN ٩٤٣- التجنيد العسكري - يصبح الفرد مؤهلا للتجنيد في قوات الدفاع اﻹسرائيلي اعتبارا من اليوم الذي يبلغ فيه سن الثامنة عشرة.
    b) Il n'y a pas de conscription dans l'État partie et l'âge minimum de l'engagement volontaire est fixé à 18 ans, sans exception; UN (ب) لا وجود للتجنيد في الدولة الطرف، وأن الحد الأدنى للالتحاق الطوعي بالقوات المسلحة هو 18 سنة بدون استثناء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد