Dans la même résolution, le Conseil a décidé de prendre à sa cinquième session une décision sur toute mesure de suivi éventuellement nécessaire. | UN | وفي القرار نفسه، قرر المجلس أن يتخذ في دورته الخامسة مقرراً بشأن أي إجراء متابعة قد يقتضيه الحال. |
Au paragraphe 4 de la même résolution, le Conseil a décidé de garantir l'inviolabilité de la frontière internationale entre l'Iraq et le Koweït. | UN | وفي الفقرة ٤ من ذلك القرار، قرر المجلس أن يضمن حرمة الحدود الدولية بين العراق والكويت. |
En conséquence, le Conseil a décidé de ne pas accorder le réexamen de la demande de l'auteur. | UN | وبالتالي قرر المجلس عدم التصريح بإعادة دراسة طلب صاحب البلاغ. |
Le Conseil a décidé de revenir sur cette question à la session suivante. | UN | وقرر المجلس إبقاء المسألة قيد النظر في دورته التالية. |
Le Conseil a décidé de revenir sur cette question à la session suivante. | UN | وقرر المجلس إبقاء المسألة قيد النظر في دورته التالية. |
Par ailleurs, le Conseil a décidé de demander aux ONG de faire participer les bénéficiaires aux phases de conception et de mise en œuvre des projets. | UN | وإضافة إلى ذلك، قرر المجلس الطلب من المنظمات غير الحكومية أن تدرج المستفيدين في مراحل تصميم المشاريع وتنفيذها على حد سواء. |
À la même session, le Conseil a décidé de reporter l'examen de l'étude conjointe à sa quatorzième session. | UN | وفي الدورة نفسها، قرر المجلس إرجاء النظر في الدراسة المشتركة إلى الدورة الرابعة عشرة. |
Au paragraphe 7 de la même résolution, le Conseil a décidé de proroger le mandat du Groupe d'experts pour une nouvelle période de six mois. | UN | وبموجب الفقرة 7 من القرار نفسه، قرر المجلس أن يمدد ولاية فريق الخبراء ستة أشهر أخرى. |
Vu les débats fructueux qu'il a eus avec les réseaux d'organisations non gouvernementales, le Conseil a décidé de tenir ce type de réunion chaque année. | UN | وفي ضوء المناقشات المثمرة التي أجريت مع شبكات المنظمات غير الحكومية، قرر المجلس عقد مثل هذه الاجتماعات سنويا. |
Au paragraphe 7 de la même résolution, le Conseil a décidé de proroger le mandat du Groupe d'experts pour une nouvelle période de six mois. | UN | وبموجب الفقرة 7 من القرار نفسه، قرر المجلس أن يمدد ولاية فريق الخبراء ستة أشهر أخرى. |
En 2010, le Conseil a décidé de constituer un organe subsidiaire, le sous-comité de la lutte contre le terrorisme. | UN | وفي عام 2010، قرر المجلس أن ينشئ لجنة فرعية معنية بمكافحة الإرهاب، لتكون هيئة فرعية له. |
En conséquence, le Conseil a décidé de ne pas accorder le réexamen de la demande de l'auteur. | UN | وبالتالي قرر المجلس عدم التصريح بإعادة دراسة طلب صاحب البلاغ. |
Le Conseil a décidé de la prendre en compte lors de la formulation de ses recommandations sur les subventions à verser. | UN | وقد قرر المجلس أخذه بعين الاعتبار لدى اعتماده التوصيات بشأن المنح. |
À la deuxième séance de sa session d'organisation de 2001, le Conseil a décidé de remettre à plus tard l'examen de ce point. | UN | وفي الجلسة الثانية من الدورة التنظيمية لعام 2001، قرر المجلس إرجاء النظر في هذا البند إلى موعد لاحق. |
10. À la même séance, le Conseil a décidé de renvoyer ce point aux consultations de la Présidente du Conseil. | UN | 10 - في الجلسة نفسها، قرر المجلس إحالة هذا البند إلى المشاورات التي يجريها رئيس المجلس. |
10. À la même séance, le Conseil a décidé de renvoyer ce point aux consultations de la Présidente du Conseil. | UN | 10 - في الجلسة نفسها، قرر المجلس إحالة هذا البند إلى المشاورات التي يجريها رئيس المجلس. |
Le Conseil a décidé de reporter l'examen du rapport à sa session de fond de 2010. | UN | وقرر المجلس إرجاء النظر في التقرير إلى دورته الموضوعية لعام 2010. |
Le Conseil a décidé de ne pas adopter la proposition telle que formulée par Nauru. | UN | وقرر المجلس عدم اعتماد المقترح على النحو الذي صاغته ناورو. |
Le Conseil a décidé de poursuivre l'examen de la question et d'envisager la possibilité d'établir un service de remplacement pour les objecteurs de conscience. | UN | وقرر المجلس مواصلة دراسة الموضوع وبحث إمكانية اعتماد خدمة بديلة لفائدة المستنكفين ضميرياً. |
Le Conseil a décidé de donner de nouvelles suites aux recommandations ci-après, considérées par le BSCI comme pleinement appliquées, afin d'améliorer la méthodologie du Fonds et d'accroître son efficacité : | UN | وقرر المجلس مواصلة متابعة التوصيات التي تعتبر قد أنجزها المكتب بهدف تحسين منهجية الصندوق وتعزيز فعاليته: |
En 2001, le Conseil a décidé de ne pas étudier la question plus avant. | UN | وقرر المجلس في عام 2001 ألا يتابع الأمر إلى حد أبعد من ذلك. |
6. Le Conseil a décidé de publier des informations, y compris des statistiques, sur le travail fourni par les entités opérationnelles désignées. | UN | 6- كما اتفق المجلس على إتاحة معلومات عن أداء الكيانات التشغيلية المعيَّنة، بما في ذلك الإحصاءات، للاطلاع العام. |