Les échanges de vues qui ont lieu régulièrement entre les Présidents de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité en application de la résolution 58/126 de l'Assemblée ont aussi été cités comme un exemple encourageant. | UN | 55 - ورحب بتبادل الآراء المنتظم بين رئيس الجمعية العامة ورئيس مجلس الأمن عملا بالقرار 58/126. |
Le 10 novembre 2010, le Groupe d'experts a soumis son bilan à mi-parcours au Conseil de sécurité en application de la résolution 1928 (2010). | UN | 79 - وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، قدم الفريق تقريره لمنتصف المدة إلى مجلس الأمن عملا بالقرار 1928 (2010). |
Je prends note avec satisfaction du troisième rapport trimestriel que le Gouvernement iraquien a présenté au Conseil de sécurité en application de la résolution 1905 (2009) du Conseil. | UN | 13 - وأُرحب بالتقرير الفصلي الثالث الذي قدمته حكومة العراق إلى مجلس الأمن عملا بقرار مجلس الأمن 1905 (2009). |
Le présent rapport est donc le premier que je fournis au Conseil de sécurité en application de la résolution 1534 (2004). | UN | وبالتالي، فهذا هو تقريري الأول إلى مجلس الأمن عملا بالقرار 1534 (2004). |
La question du refus d'autoriser les missions humanitaires à avoir accès aux populations vulnérables ou le fait de les en empêcher a été soulevée dans chacun des cinq rapports présentés par le Secrétaire général au Conseil de sécurité en application de cette résolution. | UN | كما أن مسألة رفض أو عرقلة وصول البعثات الإنسانية إلى السكان قد أُثيرت في كل تقرير من التقارير الخمسة المقدمة من الأمين العام إلى مجلس الأمن عملاً بذلك القرار. |
Le Malawi est par conséquent fermement résolu à coopérer avec tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies ainsi qu'avec tous les partenaires disposés à le faire, en particulier le Comité créé par le Conseil de sécurité en application de la résolution 1373 (2001), pour combattre le terrorisme international. | UN | ولذلك فإن ملاوي ملتزمة التزاما كاملا بالعمل مع أي من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وكذلك مع الشركاء ذوي النوايا الحسنة، ولا سيما لجنة مكافحة الإرهاب التي أنشأها مجلس الأمن عملا بالقرار 1373 بشأن مكافحة الإرهاب الدولي. |
Dans le rapport (S/2012/191) qu'il a présenté au Conseil de sécurité en application de la résolution 1958 (2010), le Secrétaire général a indiqué que les dépenses du nouveau compte pour 2011 s'élevaient à 1,37 million de dollars. | UN | 21 - ذكر الأمين العام، في تقرير (S/2012/191) مقدم إلى مجلس الأمن عملا بقرار مجلس الأمن 1958 (2010)، أن نفقات الحساب الجديد لعام 2011 بلغت 1.37 مليون دولار. |
Si le présent rapport est le deuxième que je soumets au Conseil de sécurité, en application de la résolution 1534 (2004), c'est le premier qui expose l'avancement des travaux du Tribunal international et les progrès accomplis par celui-ci sous ma direction. | UN | ورغم أن هذا هو تقريري الثاني المقدم إلى مجلس الأمن عملا بالقرار 1534 (2004) إلا أنه أول تقرير يعرض الانجازات التي حققتها المحكمة والتقدم الذي أحرزته تحت قيادتي. |
Le Comité a reçu conformément au paragraphe 4 de la résolution 1171 (1998), deux notifications concernant l'exportation d'armements et de matériel connexe en Sierra Leone, qui ont été ensuite communiquées au Conseil de sécurité en application de ce même paragraphe. | UN | وتسلمت اللجنة إخطارين، طبقا للفقرة 4 من القرار 1171 (1998)، عن تصدير أسلحــة ومعــدات ذات صلــة إلــى سيراليون، نقلتهما بعــد ذلــك إلــى مجلس الأمن عملا بتلك الفقرة. |
Le présent rapport, dans la foulée de ceux qui avant lui ont été adressés au Conseil de sécurité en application de la résolution 1534 (2004), donne un aperçu des progrès accomplis à ce jour par le Tribunal dans la mise en œuvre de la stratégie d'achèvement des travaux [également appelée < < stratégie de fin de mandat > > ]. | UN | 2 - ويتضمن هذا التقرير، مقترنا بالتقارير السابقة التي قدمت إلى مجلس الأمن عملا بقراره 1534 (2004)()، نظرة عامة على التقدم الذي أحرزته المحكمة في تنفيذ استراتيجية الإنجاز حتى الآن. |
Elle est fermement résolue à coopérer avec l'Organisation des Nations Unies, ses États Membres et notamment le Comité contre le terrorisme créé par le Conseil de sécurité en application de la résolution 1373 (2001) concernant la lutte antiterroriste. | UN | وتلتزم نيوزيلندا التزاما تاما بالتعاون مع الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها ولا سيما مع لجنة مكافحة الإرهاب التي أنشأها مجلس الأمن عملا بالقرار 1373 (2001) لمكافحة الإرهاب الدولي. |
Le Comité contre le terrorisme, qui est un comité plénier créé par le Conseil de sécurité en application de sa résolution 1373 (2001), n'a pas d'équivalent, aussi bien en ce qui concerne la portée de son mandat que le caractère novateur de ses travaux. | UN | 31 - تعد لجنة مكافحة الإرهاب، التي أنشأها مجلس الأمن عملا بالقرار 1373 (2001)، والتي تتألف من جميع أعضاء المجلس، فريدة من نوعها، من حيث اتساع ولايتها ومن حيث الابتكار في عملها. |
United Nations Participation Act (UNPA) - La section 5 de l'UNPA [Code des États-Unis, titre 22, art. 287 c)] autorise le Président à donner force de loi aux mesures contraignantes décidées par le Conseil de sécurité en application de l'Article 41 de la Charte des Nations Unies. | UN | قانون مشاطرة الأمم المتحدة - البند 5 من قانون مشاطرة الأمم المتحدة، الباب 22 من مدونة قوانين الولايات المتحدة، البند 287 (ج)، تخول الرئيس بأن يطبق محليا التدابير الإلزامية التي قررها مجلس الأمن عملا بالمادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة. |
M. Le Luong Minh (Viet Nam) (parle en anglais) : Ma délégation prend acte du dixième rapport du Procureur de la Cour pénale internationale (CPI) présenté au Conseil de sécurité en application de la résolution 1593 (2005) du Conseil de sécurité. | UN | السيد لي لونغ منه (فييت نام) (تكلم بالإنكليزية): يحيط وفدي علما بالتقرير العاشر للمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية إلى مجلس الأمن عملا بالقرار 1593 (2005). |
Les 15 septembre et 10 décembre 2010 et les 22 mars et 23 juin 2011, le Président du Comité a présenté quatre rapports périodiques au Conseil de sécurité, en application de l'alinéa h) du paragraphe 18 de la résolution 1737 (2006). | UN | وقدم رئيس اللجنة أربعة تقارير دورية إلى مجلس الأمن عملا بالفقرة 18 (ح) من القرار 1737 (2006) في 15 أيلول/سبتمبر و 10 كانون الأول/ديسمبر 2010 و 22 آذار/مارس و 23 حزيران/يونيه 2011. |
Lettre datée du 10 mars (S/2000/203), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 864 (1993), transmettant le rapport final du Groupe d'experts créé par le Conseil de sécurité en application de la résolution 1237 (1999). | UN | رسالة مؤرخة 10 آذار/مارس (S/2000/203) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 864 (1993) يحيل بها التقرير النهائي لفريق الخبراء الذي أنشأه مجلس الأمن عملا بالقرار 1237 (1999). |
Le présent rapport, dans la foulée de ceux qui, avant lui, ont été adressés au Conseil de sécurité en application de la résolution 1534 (2004), donne un aperçu des progrès accomplis à ce jour par le Tribunal dans la mise en œuvre de la Stratégie d'achèvement de ses travaux, qui fait l'objet d'une actualisation et d'aménagements constants depuis 2003. | UN | 2 - ويقدِّم هذا التقرير، إلى جانب التقارير السابقة التي قُدمت إلى مجلس الأمن عملا بالقرار 1534 (2004)، عرضاً عاماً للتقدم الذي أحرزته المحكمة حتى الآن في تنفيذ استراتيجية الإنجاز التي يجري تحديثها وتطويرها باستمرار منذ عام 2003(). |
Le présent rapport, dans la foulée de ceux qui avant lui ont été adressés au Conseil de sécurité en application de la résolution 1534 (2004), donne un aperçu des progrès accomplis à ce jour par le Tribunal dans la mise en œuvre de la Stratégie d'achèvement de ses travaux qui fait l'objet d'une actualisation et d'aménagements constants depuis 2003. | UN | 2 - ويقدم هذا التقرير، مقترنا بتقارير سابقة، قدمت إلى مجلس الأمن عملا بالقرار 1534 (2004)، لمحة عامة عن التقدم الذي أحرزته المحكمة حتى الآن في تنفيذ استراتيجية الإنجاز، التي ظلت تستوفى وتطور باستمرار منذ عام 2003(). |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document de l'Assemblée générale, au titre du point 122 e) de l'ordre du jour et comme document du Conseil de sécurité, en application de la résolution 1631 (2005) et de la résolution 1809 (2008), notamment de son paragraphe 17. | UN | وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند الفرعي (هـ) من البند 122 من جدول الأعمال، ومن وثائق مجلس الأمن عملا بالقرارين 1631 (2005) و 1809 (2008)، وبخاصة الفقرة 17 من القرار 1 |
À ce sujet, je rappellerai que, le 12 juillet 2010, dans le deuxième rapport qu'il a présenté au Conseil de sécurité en application de la résolution 1905 (2009) du Conseil par l'intermédiaire du Chef du Comité d'experts financiers, le Gouvernement iraquien s'est déclaré disposer à régler 26 lettres de crédit arrivées à échéance dans le cadre du programme < < pétrole contre nourriture > > . | UN | 17 - وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى أنه في 12 تموز/يوليه 2010، أعربت حكومة العراق ممثلة برئيس لجنة الخبراء الماليين، في إحاطتها الثانية المقدمة إلى مجلس الأمن عملا بقرار مجلس الأمن 1905 (2009)، عن استعدادها لسداد 26 خطاب اعتماد مستحق في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء. |
Le présent rapport, dans la foulée de ceux qui avant lui ont été adressés au Conseil de sécurité en application de la résolution 1534 (2004), donne un aperçu des progrès accomplis à ce jour par le Tribunal dans la mise en œuvre de la Stratégie d'achèvement de ses travaux qui fait l'objet d'une actualisation et d'aménagements constants depuis 2003. | UN | 2 - وهذا التقرير يُلقي، بالاقتران بالتقارير السابقة المقدمة إلى مجلس الأمن عملاً بالقرار 1534 (2004)، نظرة إجمالية على تقدم المحكمة حتى اليوم في تنفيذ استراتيجية الإنجاز، التي جرى العمل دائماً على تحديثها وتطويرها منذ 2003(). |