ويكيبيديا

    "conseil de sécurité ne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجلس الأمن لا
        
    • مجلس الأمن ألا
        
    • مجلس الأمن ليس
        
    • مجلس اﻷمن أي
        
    • مجلس اﻷمن دون
        
    Un intervenant a toutefois rappelé que le Conseil de sécurité ne peut assumer cette tâche à lui tout seul. UN لكن أحد المناقشين ذكّر حلقة العمل بأن مجلس الأمن لا يمكن أن يحقق ذلك وحده.
    Pour une bonne partie du monde, la taille et la composition du Conseil de sécurité ne sont pas assez représentatives. UN ففي نظر معظم العالم، يبدو حجم وتكوين مجلس الأمن لا يمثل على نحو كاف الدول الأعضاء.
    Une demande de siège permanent au Conseil de sécurité ne concorde absolument pas avec la véritable image de la nature du Japon. UN إن طلب الحصول على مقعد دائم في مجلس الأمن لا ينسجم على الإطلاق مع الصورة الحقيقية لطبيعة اليابان.
    Les membres permanents du Conseil de sécurité ne devraient exercer leur droit de veto que pour les questions d'importance vitale. UN وينبغي للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن ألا يمارسوا حق النقض إلا في المسائل ذات الأهمية الحيوية.
    La réforme du Conseil de sécurité ne doit pas se limiter à l'augmentation du nombre de ses membres ni à la modification de ses méthodes de travail. UN وإصلاح مجلس الأمن ليس مسألة مقولبة لتوسيع عضويته وتعديل أسلوب عمله.
    En outre, cette mission doit être envoyée avant que le Conseil de sécurité ne se prononce de nouveau sur l'avenir des forces de maintien de la paix en Somalie; UN كما يجب أن ترسل هذه البعثة قبل أن يتخذ مجلس اﻷمن أي قرار آخر حول مصير القوات اﻷممية في الصومال؛
    Il faudrait apporter des amendements à la Charte de sorte qu’un seul vote négatif d’un membre permanent du Conseil de sécurité ne puisse empêcher de donner suite à une proposition ayant recueilli la majorité requise. UN ٨ - وينبغي تعديل الميثاق لكي لا يحول التصويت السلبي الواحد لعضو دائم في مجلس اﻷمن دون اتخاذ إجراء بشأن مقترح حصل على اﻷغلبية المطلوبة.
    Le Conseil de sécurité ne pourrait cependant mieux s'acquitter de cette fonction que s'il était plus représentatif des membres de l'ONU. UN بل إن مجلس الأمن لا يمكنه أن يضطلع بوظيفته هذه بصورة أفضل ما لم تكن نسبة تمثيل عضوية الأمم المتحدة فيه أكبر.
    La réforme du Conseil de sécurité ne peut être imposée par un petit nombre d'États ou décidée dans d'autres forums. UN إن إصلاح مجلس الأمن لا يمكن أن تفرضه حفنة من الدول أو يبت فيه في محافل بديلة.
    Les résolutions du Conseil de sécurité ne sauraient supplanter le droit international ou la Charte des Nations Unies. UN إن قرارات مجلس الأمن لا يجوز إحلالها محل القانون الدولي أو ميثاق الأمم المتحدة.
    L'élargissement du Conseil de sécurité ne peut pas tarder. UN وإن توسيع مجلس الأمن لا يجوز أن يتخلف عن الركب.
    Cependant, il faut garder à l'esprit que l'élargissement du Conseil de sécurité ne peut excéder certaines limites. UN بيد أننا يجب أن نأخذ بعين الاعتبار أن زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن لا يمكن أن تتجاوز حدوداً معينة.
    La réforme du Conseil de sécurité ne sera pas possible sans la volonté politique de tous ceux qui sont ici présents. UN إن إصلاح مجلس الأمن لا يمكن تحقيقه بدون العزم السياسي لجميع الحاضرين هنا.
    Encore une fois, comme l'Australie l'affirme depuis longtemps, la composition du Conseil de sécurité ne correspond plus aux réalités géopolitiques. UN ومرة أخرى، نشير إلى أن استراليا نبهت طويلا إلى أن تشكيل مجلس الأمن لا يتناسب والواقع الجيوسياسي.
    L'imposition et la levée des sanctions par le Conseil de sécurité ne peuvent constituer une deuxième prérogative des membres permanents qui s'ajouterait au droit de veto. UN كما أن فرض الجزاءات أو رفعها من قبل مجلس الأمن لا ينبغي أن يكون امتيازاً ثانيا للأعضاء الدائمين فيه يضاف إلى حق النقض.
    Le droit de veto des membres permanents du Conseil de sécurité ne s'accordait pas, pour beaucoup d'entre eux, avec leur conception de la démocratie. UN وللعديدين منهم، فإن حق الفيتو للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن لا يتماشى مع مفهومهم للديمقراطية.
    On reconnaît que le Conseil de sécurité ne peut agir seul pour assurer le succès des programmes de désarmement, de démobilisation, de relèvement et de réinsertion. UN إنه اعتراف بأن مجلس الأمن لا يمكنه أن يعمل بمفرده لضمان نجاح برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    Le processus de réforme du Conseil de sécurité ne peut se prolonger indéfiniment. UN إن عملية إصلاح مجلس الأمن لا يمكن أن تستمر إلى ما لا نهاية.
    Les garanties unilatérales dont il est question dans les résolutions du Conseil de sécurité ne sont pas considérées comme des accords fermes et contraignants. UN فالضمانات من جانب واحد المذكورة في قرارات مجلس الأمن لا تعتبر اتفاقات ثابتة وإلزامية.
    De toute évidence, le Conseil de sécurité ne considère pas que les négociations en vue de l'adhésion contreviennent à une condition fondamentale d'un règlement à Chypre; UN ومن الواضح أن مجلس الأمن لا يعتبر مفاوضات الانضمام إخلالا بشرط ضروري من شروط التسوية القبرصية؛
    De fait, le Conseil de sécurité ne doit pas accepter d'être perçu comme sélectif dans sa gestion des conflits dans différentes parties du monde. UN بل إن على مجلس الأمن ألا يسمح بأن ينظر إليه على أنه انتقائي فيما يتعلق بالصراعات الدائرة في العديد من أجزاء العالم.
    Cinquièmement, la réforme du Conseil de sécurité ne constitue qu'un aspect de la réforme de l'Organisation des Nations Unies et ne devrait pas éclipser les réformes tout aussi importantes dans d'autres domaines. UN خامسا، إن إصلاح مجلس الأمن ليس إلا مجرد جزء واحد من عملية إصلاح الأمم المتحدة، ولا ينبغي أن يسمح له بأن يطغى على إصلاحات لا تقل عنه أهمية في مجالات أخرى.
    Au cours de la semaine qui s'est terminée le 11 décembre 1993, le Conseil de sécurité ne s'est prononcé sur aucune des questions énumérées dans ces documents. UN وخلال اﻷسبوع المنتهي في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، لم يتخذ مجلس اﻷمن أي إجراء بشأن البنود المدرجة في هذه الوثيقة.
    C'est néanmoins en novembre 1998 que se situe la plus grande réalisation, lorsqu'un principe essentiel de la démocratie a été réaffirmé dans cette salle même : le principe selon lequel nulle résolution ou décision sur la question de la réforme du Conseil de sécurité ne doit être adoptée sans le vote affirmatif des deux tiers au moins des membres de l'Assemblée générale. UN ومع ذلك، أهم إنجاز في هذه السنوات تحقق في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، عندما أعيد تأكيد مبدأ أساسي من مبادئ الديمقراطية في هذه القاعة نفسها - مبدأ عدم اعتماد قرار أو مقرر يتعلق بمسألة إصلاح مجلس اﻷمن دون التصويت اﻹيجابي لثلثي أعضاء الجمعية العامة على اﻷقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد