:: Expert auprès du Conseil des gouverneurs de la Banque interaméricaine du développement (BID) | UN | :: محاور رئيسي في مناقشات مجلس محافظي مصرف التنمية للبلدان الأمريكية |
Deuxièmement, la délégation chinoise maintient sa position sur certaines résolutions du Conseil des gouverneurs de l'AIEA et de sa Conférence générale auxquelles il est fait référence dans le projet de résolution. | UN | ثانيا، يحتفظ وفد الصين بآرائه الخاصة بشأن بعض قرارات مجلس محافظي الوكالة ومؤتمرها العام، التي يشير إليها مشروع القرار. |
réunion du Conseil des gouverneurs de l'Agence internationale de | UN | كلمة سفير جنوب افريقيا في اجتماع مجلس محافظي الوكالة الدولية |
La prise en compte du neptunium irradié dans le traité pourrait encourager le Conseil des gouverneurs de l'AIEA à revoir cette question. | UN | ومن شأن إدراج النبتونيوم المشعع في المعاهدة أن يشجع مجلس محافظي الوكالة على إعادة النظر في هذه المسألة. |
L'UE s'est félicitée de la décision prise par le Conseil des gouverneurs de renforcer la coopération internationale dans le cadre de son statut. | UN | وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يرحب بالقرار الذي اتخذه مجلس المحافظين بتعزيز التعاون الدولي في إطار نظامه الأساسي. |
Le Conseil des gouverneurs de l'AIEA a indiqué qu'il pourrait être nécessaire d'appliquer certaines mesures de contrôle à ces deux matières. | UN | وقد أشار مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى أنه قد يتعين تطبيق بعض تدابير المراقبة على هاتين المادتين. |
Les membres du Conseil des gouverneurs de l'association facilitent activement les échanges d'informations entre les entités des Nations Unies et l'association. | UN | ينشط أعضاء مجلس محافظي الرابطة في تسهيل تبادل المعلومات بين كيانات الأمم المتحدة والرابطة. |
Nous remercions le Président du Conseil des gouverneurs de l'AIEA de ses efforts et nous espérons sincèrement que ce projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | وإننا نشكر رئيس مجلس محافظي الوكالة على جهوده ويحدونا وطيد الأمل بأن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
L'Indonésie a le privilège d'être membre une fois encore l'année prochaine du Conseil des gouverneurs de l'AIEA. | UN | وستتشرف إندونيسيا مرة أخرى بأن تكون عضوا في مجلس محافظي الوكالة في العام القادم. |
La Nouvelle-Zélande est actuellement membre du Conseil des gouverneurs de l'AIEA et nous prenons cette responsabilité très au sérieux. | UN | ونحن في الوقت الراهن عضو في مجلس محافظي الوكالة ونأخذ هذه المسؤولية على محمل الجدّ. |
Le Conseil des gouverneurs de l'Agence n'examinera pas chaque envoi individuel. | UN | وليس ثمة حاجة لكي يناقش مجلس محافظي الوكالة كل عملية تسليم على حدة. |
Cette lacune est comblée par le fait que le Conseil des gouverneurs de l'AIEA a approuvé des protocoles additionnels aux accords de accords de garantie. | UN | إن هذا النقص تم تناوله عن طريق موافقة مجلس محافظي الوكالة الدولية على بروتوكولات إضافية لاتفاقات الضمانات. |
Le Conseil des gouverneurs de l'Agence n'examinera pas chaque envoi individuel. | UN | وليس ثمة حاجة لكي يناقش مجلس محافظي الوكالة كل عملية تسليم على حدة. |
Cette lacune est comblée par le fait que le Conseil des gouverneurs de l'AIEA a approuvé des protocoles additionnels aux accords de accords de garantie. | UN | إن هذا النقص تم تناوله عن طريق موافقة مجلس محافظي الوكالة الدولية على بروتوكولات إضافية لاتفاقات الضمانات. |
L'Australie souscrit aux mesures prises par le Conseil des gouverneurs de l'AIEA concernant le programme nucléaire de la République islamique d'Iran. | UN | وتؤيد أستراليا الإجراء الذي اتخذه مجلس محافظي الوكالة بشأن البرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية. |
Il constate que l'Iran a perdu la confiance du Conseil des gouverneurs de l'AIEA et du Conseil de sécurité de l'ONU en dissimulant ses activités nucléaires depuis une vingtaine d'années. | UN | ونود أن نشير إلى أن جمهورية إيران الإسلامية فقدت ثقة مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية وثقة مجلس الأمن جراء سجلها في إخفاء أنشطتها النووية على مدى عقدين من الزمن. |
Les deux accords seraient soumis au Conseil des gouverneurs de l'AIEA, pour examen et approbation. | UN | وسيقدم الاتفاقان إلى مجلس محافظي الوكالة للنظر فيهما وإقرارهما. |
En tant que membre du Conseil des gouverneurs de l'AIEA, Singapour voudrait réitérer son appui continu au rôle et aux fonctions de l'Agence, qui sont essentiels. | UN | وتود سنغافورة، بصفتها عضوا في مجلس محافظي الوكالة، أن تكرر دعمها المستمر لدور الوكالة ومهامها الحيوية. |
C'est pour nous un honneur de siéger au Conseil des gouverneurs de l'AIEA et nous prenons très au sérieux les responsabilités que cela implique. | UN | ويشرفنا أن نكون عضوا في مجلس محافظي الوكالة وأن نأخذ على محمل الجد ما ينطوي عليه ذلك من مسؤولية. |
La Turquie contribuera également activement aux travaux de l'Agence internationale de l'énergie atomique pendant qu'elle siège au Conseil des gouverneurs de l'Agence. | UN | كما ستسهم تركيا بنشاط في أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية أثناء عضويتها الحالية في مجلس المحافظين. |
Il a été Ambassadeur d'Indonésie en Australie, en France et en Autriche, et Représentant permanent à l'ONU à Vienne et au Conseil des gouverneurs de l'AIEA. | UN | كذلك تولى منصب سفير إندونيسيا في أستراليا وفرنسا والنمسا، والممثل الدائم لدى الأمم المتحدة في فيينا، وأيضا في مجلس محافظة المنظمة الدولية للطاقة الذرية. |
Par coopération, il faut entendre entre autres la pleine mise en œuvre des résolutions pertinentes du Conseil des gouverneurs de l'AIEA et du Conseil de sécurité. | UN | ويشمل التعاون المطلوب، ضمن أمور أخرى، التنفيذ الكامل للقرارات ذات الصلة لمجلس محافظي الوكالة ولمجلس الأمن. |
Membre du Conseil des gouverneurs de l'Asia-Europe Foundation depuis 2000 | UN | عضو مجلس إدارة مؤسسة آسيا وأوروبا، 2000 وحتى الآن |