ويكيبيديا

    "conseil et d'appui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشورة والدعم
        
    • توجهه والتزامه الفريدين
        
    Le Secrétaire d'État à la santé, au bien-être et aux sports a mis en place des mesures d'incitation à la création de centres régionaux de conseil et d'appui contre la violence dans la famille. UN استحدث وزير الصحة والرفاه والرياضة خطة حوافز من أجل المراكز الإقليمية لإسداء المشورة والدعم فيما يخص العنف المنزلي.
    Il tient une place de premier plan dans les activités de conseil et d'appui que l'ONU est chargée de mener dans ce domaine. UN وقد أدى البرنامج دورا رائدا في الوفاء بمسؤولية الأمم المتحدة في توفير المشورة والدعم في هذه الجبهة.
    Il tient une place de premier plan dans les activités de conseil et d'appui que l'ONU est chargée de mener dans ce domaine. UN واضطلع البرنامج بدور أساسي في الاضطلاع بمسؤولية المنظمة في تقديم المشورة والدعم على هذه الجبهة.
    Il tient une place de premier plan dans les activités de conseil et d'appui que l'ONU est chargée de mener dans ce domaine. UN وقد أدى البرنامج دورا رائدا في الوفاء بمسؤولية الأمم المتحدة في توفير المشورة والدعم في هذه الجبهة.
    Alors que les pays sont de plus en plus interdépendants, la CNUCED poursuivra ses activités spécifiques de conseil et d'appui au développement en s'appuyant sur ces trois piliers, tout en continuant de répondre aux besoins des États et de s'acquitter de ses obligations envers ceux-ci. UN وفي سياق تزايد الترابط بين جميع البلدان، سيحافظ الأونكتاد على توجهه والتزامه الفريدين تجاه التنمية، عن طريق هذه الدعائم الثلاث، وفي نفس الوقت سيظل مستجيبا ومسؤولا أمام كل الدول الأعضاء.
    Former des enseignants ou des soignants aux activités de conseil et d'appui psycho-social UN تدريب المدرسين/القائمين بتقديم الرعاية في مجال إسداء المشورة والدعم النفسي والاجتماعي
    De fait, le Sous-Comité n'est en mesure de s'acquitter de son mandat de conseil et d'appui que si ses dépenses sont remboursées. UN وفي الواقع، لا تستطيع اللجنة الفرعية في كثير من الأحيان الوفاء بولايتها لتقديم المشورة والدعم إلا إذا كانت مصروفاتها مغطاة.
    En outre, le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour fournir des services de conseil et d'appui à tous les enfants victimes de violence, ainsi qu'aux enfants qui en briment d'autres à l'école. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لتقديم خدمات المشورة والدعم إلى جميع الأطفال ضحايا العنف، ومن بينهم الأطفال الذين يمارسون البلطجة على الآخرين في المدارس.
    150. Des activités de prévention et de promotion, de conseil et d'appui visent à favoriser la préservation de la santé mentale à tous les âges de la vie. UN 150- وتنظم أنشطة الوقاية والترويج وتقديم المشورة والدعم بغرض الحفاظ على الصحة النفسية في المراحل المختلفة من دورة الحياة.
    Cette question a été soulevée lors d'une évaluation de la qualité du Bureau de l'audit interne effectuée par l'Institut des auditeurs internes en 2001, qui avait débouché sur un certain nombre de changements dans les activités de conseil et d'appui du Comité mais sans aller jusqu'à l'application intégrale des recommandations. UN وقد أثيرت هذه المسألة في إطار تقييم لجودة مكتب المراجعة الداخلية للحسابات قام به معهد المراجعة الداخلية للحسابات في عام 2001، وأفضى إلى إدخال بعض التغييرات على أنشطة المشورة والدعم التي تضطلع بها اللجنة، لكن دون أي يرقى ذلك إلى مستوى التنفيذ الكامل للتوصيات.
    Les entreprises pilotes qui ont le plus tiré parti des programmes étaient celles auxquelles avaient été fournis un appui multidisciplinaire dans le cadre de différents modules de service, ainsi que des services combinés de conseil et d'appui direct, et celles pour lesquelles des liens avaient été établis avec des institutions d'appui très performantes. UN أمّا المنشآت التجريبية التي استفادت إلى أقصى حد فهي المنشآت التي لقيت دعما متعدد الاختصاصات من مختلف نمائط الخدمات وحظيت بخدمات مشتركة من حيث المشورة والدعم المباشر وكذلك بإقامة صلات مع مؤسسات الدعم الجيدة الأداء.
    Le Bureau des services centraux d'appui est chargé de fournir des services de conseil et d'appui au Secrétaire général sur les mesures à prendre pour renforcer les services communs de toutes les entités faisant partie du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, y compris les services du Siège, les bureaux hors Siège, les commissions régionales, les missions et les autres services du Secrétariat. UN 2-1 يكون مكتب خدمات الدعم المركزية مسؤولا عن تقديم المشورة والدعم بشأن سبل ووسائل تعزيز الخدمات المشتركة لجميع كيانات الأمانة العامة، بما في ذلك المكاتب الموجودة في المقر، والمكاتب الموجودة خارج المقر، واللجان الإقليمية والبعثات الميدانية، وسائر المكاتب بالأمانة العامة.
    b) L'absence d'un système d'agrément pour les institutions et le manque de services de conseil et d'appui psychologique conçus pour répondre aux besoins des enfants; UN (ب) الافتقار إلى أسلوب في الاعتماد المتعلق بتسجيل المؤسسات، وعدم وجود خدمات كافية من المشورة والدعم النفسي مصممة خصيصاً لتلبية احتياجات الأطفال؛
    :: Le nouveau Code municipal et communautaire (loi no 3463/2006) dispose, à l'article 75. I. e. (partie 2), que les services de conseil et d'appui aux victimes de violences dans la famille relèvent de la compétence des municipalités et des communautés; UN :: وينص القانون البلدي والمحلي الجديد (1-3463-2006) في المادة 75، أولا (هـ)، الفقرة 2، على إدراج خدمات تقديم المشورة والدعم لضحايا العنف المنزلي ضمن اختصاصات البلديات والجماعات المحلية.
    La Division de la police est chargée de fournir des services de conseil et d'appui aux opérations de maintien de la paix et aux missions politiques spéciales en déployant du personnel hautement qualifié, en proposant des orientations stratégiques, en assurant la coordination stratégique et en offrant d'autres formes d'appui opérationnel. UN 123 - شعبة الشرطة مكلفة بتقديم المشورة والدعم إلى عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة فيما يتعلق بنشر الأفراد المؤهلين تأهيلا عاليا، وبالإرشاد والتنسيق الاستراتيجيين وغير ذلك من أشكال دعم العمليات.
    - L'Institut de conseil et d'appui Technique (ICAT) : Il est chargé de promouvoir une agriculture professionnelle par la vulgarisation des techniques agricoles mises sur pied par l'ITRA et adaptées aux besoins et aux possibilités des producteurs; de promouvoir également des organisations professionnelles économiques agricoles (OPEA) pour les rendre performantes et capables de participer à la gestion des différentes filières. UN - معهد المشورة والدعم التقني: وهو يضطلع بتشجيع الزراعة المهنية من خلال تعميم التقنيات الزراعية التي يحددها معهد توغو للبحوث الزراعية، مع تكييفها وفْق احتياجات وإمكانات المنتجين؛ كما يضطلع أيضا بتشجيع المنظمات المهنية للاقتصاد الزراعي حتى يحسّن أداءها وقدرتها على المشاركة في إدارة مختلف المسارات.
    a) Fournit des services de conseil et d'appui au Secrétaire général, par l'intermédiaire du Secrétaire général adjoint à la gestion, sur les mesures à prendre pour renforcer les services communs de l'Organisation et faire bénéficier de ces services d'autres organismes des Nations Unies, notamment les fonds et programmes, lorsque cela permet d'améliorer la productivité et d'accroître l'efficacité des services requis; UN )أ( يقدم المشورة والدعم لﻷمين العام من خلال وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية فيما يختص بطرق ووسائل تعزيز الخدمات المشتركة للمنظمة، وتوفير الخدمات المشتركة لمؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، ولا سيما صناديقها وبرامجها، إذا كان ذلك سيؤدي إلى زيادة فعالية وكفاءة الخدمات؛
    a) Renforcer la présence régionale du PNUD grâce à des services de conseil et d'appui plus nombreux, fournis dans les centres régionaux, pour aider les bureaux de pays à mieux accomplir leurs tâches, et à le faire plus rapidement et à moindre coût, et réduire le poids du siège d'environ 30 %; UN (أ) تعزيز الوجود الإقليمي للبرنامج الإنمائي عن طريق زيادة خدمات المشورة والدعم المقدمة انطلاقا من المراكز الإقليمية، ومساعدة المكاتب القطرية على إنجاز البرامج بطريقة أفضل وأسرع وأرخص ثمنا، وتخفيض حجم المقر بنسبة 30 في المائة تقريبا؛
    Alors que les pays sont de plus en plus interdépendants, la CNUCED poursuivra ses activités spécifiques de conseil et d'appui au développement en s'appuyant sur ces trois piliers, tout en continuant de répondre aux besoins des États et de s'acquitter de ses obligations envers ceux-ci. UN وفي سياق تعميق الترابط بين جميع البلدان، سيستمر الأونكتاد في توجهه والتزامه الفريدين تجاه التنمية، من خلال تلك الأعمدة الثلاثة، مع بقاءه مستجيبا ومسؤولا أمام كل الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد