ويكيبيديا

    "conseil et d'assistance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشورة والمساعدة
        
    • والمشورة والمساعدة
        
    • مشورة ومساعدة
        
    • المشورة وتقديم المساعدة
        
    • الاستشارية والمساعدة
        
    Des missions de conseil et d'assistance ont été envoyées en El Salvador, au Lesotho, en Ouganda et au Rwanda pour préparer les élections dans ces pays. UN وأوفدت أيضا بعثات لتقديم المشورة والمساعدة للتحضير للانتخابات في أوغندا ورواندا والسلفادور وليسوتو.
    Il faudrait mettre en place des services de conseil et d'assistance à l'intention des victimes de ce type de violence. UN وقال إن ضحايا العنف المنزلي يحتاجون إلى خدمات المشورة والمساعدة.
    Visites à 7 opérations de maintien de la paix à des fins d'évaluation, de conseil et d'assistance en ce qui concerne l'application des programmes de lutte antimines UN إجراء زيارات إلى 7 عمليات لحفظ السلام لتقييم تنفيذ برامج إزالة الألغام وتقديم المشورة والمساعدة بشأنها
    Ils sont plutôt recrutés par des entreprises privées assurant des services de sécurité, de conseil et d'assistance en matière militaire, pour participer à des conflits armés internes ou internationaux, voire se battre. UN فمن المرجح تماما أن تجندهم شركات خاصة تعرض خدمات الأمن والمشورة والمساعدة العسكرية من أجل المشاركة في منازعات مسلحة داخلية أو دولية أو حتى القتال فيها.
    L'objectif est d'aider les pays de la région qui connaissent actuellement de graves déséquilibres ou risquent de subir de nouveaux chocs du fait notamment de la réduction des préférences et qui continueront donc à avoir besoin de conseil et d'assistance dans la formulation des politiques macroéconomiques appropriées; UN ويتمثل الهدف في مساعدة بلدان المنطقة التي، إما لكونها تعاني من حالة عدم توازن حادة جدا أو من المرجح أن تتعرض لصدمات جديدة، من عوامل مثل تضييق الخيارات وستظل بحاجة إلى مشورة ومساعدة في صياغة سياسات اقتصادية كلية ملائمة؛
    Réaffirmant, enfin, que les Parties jugent utile que l'OTAN mène une mission < < non combattante > > de formation, de conseil et d'assistance en Afghanistan après 2014, UN وإذ يؤكدان مجددا، في الختام، اتفاق الطرفين على أهمية أن يقود الناتو بعثة غير قتالية للتدريب وإسداء المشورة وتقديم المساعدة في أفغانستان تبدأ بعد عام 2014؛
    Fourniture hebdomadaire de services de conseil et d'assistance technique à l'organe national de coordination de la réforme du secteur de la sécurité, notamment détachement de spécialistes de la réforme du secteur de la sécurité auprès des structures gouvernementales compétentes En partie UN تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية أسبوعيا إلى هيئة التنسيق الوطنية المعنية بإصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك الاشتراك في المواقع مع قدرة إصلاح قطاع الأمن في الهياكل الحكومية ذات الصلة
    En fait, une nette majorité des enquêtes ayant exprimé une préférence indiquent la CNUCED comme source favorite de conseil et d'assistance sur la législation et la politique de la concurrence. UN بل إن غالبية واضحة من البلدان التي ردت على الاستبيان مبدية تفضيلا ما أفادت بأن الأونكتاد هو مصدرها المفضل لتقديم المشورة والمساعدة بشأن قانون المنافسة وسياستها.
    Activités de conseil et d'assistance technique UN الأنشطة المتعلقة بتقديم المشورة والمساعدة التقنية
    Le Département a aussi lancé plus de 15 missions de conseil et d'assistance technique. UN وشرعت الإدارة أيضاً في أكثر من 15 بعثة لتقديم المشورة والمساعدة الفنيتين.
    Avec le concours de la mission de conseil et d'assistance de l'Union européenne en matière de réforme du secteur de la sécurité en République démocratique du Congo, la MONUSCO a conseillé le groupe de travail du Ministère de la défense chargé des questions relatives à la réforme de l'armée. UN وبالاشتراك مع بعثة الاتحاد الأوروبي لتقديم المشورة والمساعدة لإصلاح قطاع الأمن، قدمت بعثة الأمم المتحدة المشورة إلى الفريق العامل المعني بمسائل إصلاح الجيش التابع لوزارة الدفاع.
    La Mission a également fourni des services de conseil et d'assistance technique sur les normes environnementales internationales, la gestion des ressources naturelles et l'élaboration d'une réglementation nationale concernant l'utilisation et la protection de ressources telles que le bois d'œuvre, le caoutchouc et les diamants. UN وقدمت البعثة، أيضا، المشورة والمساعدة التقنية بشأن المعايير البيئية الدولية، وإدارة الموارد الطبيعية ووضع إطار تنظيمي وطني لاستغلال وحماية الموارد الطبيعية، كالخشب والمطاط والماس.
    La délégation d'Islamabad a décidé à juste titre d'associer activement ses partenaires d'exécution à la fourniture d'une protection internationale aux demandeurs d'asile et aux réfugiés par l'intermédiaire de centres de conseil et d'assistance juridique. UN وكان المكتب على حقٍ عندما قرر أن يشرك بصورة تفعيلية شركائه التنفيذيين في توفير الحماية الدولية لطالبي اللجوء واللاجئين من خلال مكاتب المشورة والمساعدة القانونية.
    97. Conformément à l'Accord, la Commission nationale des droits de l'homme est un partenaire principal du HCDHNépal dans ses activités de conseil et d'assistance. UN 97- وتُعد اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان من الشركاء الأساسيين الذين يلتمسون المشورة والمساعدة من مكتب المفوضية في نيبال على نحو ما ورد في الاتفاق.
    Le rapport met en lumière les activités du HCDH au Népal, et notamment les services de conseil et d'assistance qu'il propose à la Commission nationale des droits de l'homme. UN ويبرز التقرير أنشطة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في نيبال، بما في ذلك تقديم المشورة والمساعدة للجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Les autorités provisoires ont notamment répété à mon Représentant spécial qu'il fallait que la MANUL continue d'appuyer la transition démocratique en faisant connaître des expériences similaires et par des activités de conseil et d'assistance. UN وبوجه خاص، كررت السلطات الانتقالية تأكيدها لممثلي الخاص بضرورة مواصلة البعثة دعمها لعملية التحول الديمقراطي من خلال عرض التجارب المماثلة وتقديم المشورة والمساعدة.
    Elles ont reçu du Bureau du Procureur militaire en chef congolais 20 demandes officielles d'enquête, de conseil et d'assistance qu'elles sont en train de traiter. UN ولقد تلقت من مكتب كبير المدعين العسكريين الكونغوليين 20 طلبا رسميا للحصول على المشورة والمساعدة في مجال التحقيقات وتعكف حاليا على تجهيزها.
    78. Parmi les activités de conseil et d'assistance technique menées dans le cadre du programme de la CNUCED relatif aux assurances, on peut citer la collaboration avec l'Organisation des assurances africaines et le Centre africain des risques catastrophiques. UN 78- شملت أنشطة تقديم المشورة والمساعدة التقنية التي ينفذها برنامج التأمين التابع للأونكتاد التعاون مع منظمة التأمين الأفريقية والمركز الأفريقي للتأمين ضد مخاطر الكوارث.
    Ces équipes doivent absolument être au complet pour exploiter au maximum les possibilités de formation, de conseil et d'assistance aux échelons les plus bas durant les mois de la campagne de la FIAS qui restent. UN وتوفير القوام الكامل من الأفراد للأفرقة الاستشارية له دور حاسم في تعظيم الاستفادة من فرص التدريب والمشورة والمساعدة في المستويات الدنيا خلال الأشهر المتبقية من حملة القوة الدولية.
    L'objectif est d'aider les pays de la région qui connaissent actuellement de graves déséquilibres ou risquent de subir de nouveaux chocs du fait notamment de la réduction des préférences et qui continueront donc à avoir besoin de conseil et d'assistance dans la formulation des politiques macro-économiques appropriées; UN ويتمثل الهدف في مساعدة بلدان المنطقة التي، إما لكونها تعاني من حالة عدم توازن حادة جدا أو من المرجح أن تتعرض لصدمات جديدة، من عوامل مثل تضييق الخيارات وستظل بحاجة إلى مشورة ومساعدة في صياغة سياسات اقتصادية كلية ملائمة؛
    La Mission de conseil et d'assistance de l'Union européenne en matière de réforme du secteur de la sécurité en République démocratique du Congo a commencé à mettre à jour les états de solde des unités des FARDC déployées dans les Kivus pour tenir compte de la rapide incorporation des groupes armés congolais dans ces forces. UN وبدأت أيضاً بعثة الاتحاد الأوروبي لإسداء المشورة وتقديم المساعدة في مجال إصلاح القطاع الأمني استكمال كشوف المرتبات لوحدات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية لكي تعكس الإدماج السريع للجماعات المسلحة الكونغولية في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    ii) Nombre accru de politiques et d'accords que les pays membres ont adoptés, en recourant aux services de formation, de conseil et d'assistance technique de la CESAO, pour promouvoir l'intégration régionale UN ' 2` زيادة عدد السياسات والاتفاقات التي اعتمدتها البلدان الأعضاء من أجل تعزيز التكامل الإقليمي، بمساعدة من الإسكوا، من خلال تقديم التدريب والخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد