ويكيبيديا

    "conseil ministériel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجلس الوزاري
        
    • مجلس وزاري
        
    • لمجلس وزراء
        
    • نتائج أعمال وزراء
        
    • مجلساً وزارياً
        
    Le Conseil a écouté le rapport du Conseil ministériel sur les relations économiques avec le Japon et a accueilli avec satisfaction les résultats de la première réunion d'hommes d'affaires à Tokyo. UN واستمع إلى تقرير من المجلس الوزاري حول العلاقات الاقتصادية مع اليابان، ورحب بنتائج المؤتمر اﻷول لرجال اﻷعمال في طوكيو.
    Le Conseil ministériel lance un appel à la communauté internationale pour renforcer les sanctions et exercer davantage de pressions sur la Serbie et le Monténégro. UN ويهيب المجلس الوزاري بالمجتمع الدولي تشديد العقوبات ومضاعفة الضغوط على صربيا والجبل اﻷسود.
    Ces lignes directrices seront soumises pour examen et adoption au Conseil ministériel de la Commission à sa prochaine session. UN وسوف تقدم تلك المبادئ التوجيهية لاعتمادها خلال اجتماع المجلس الوزاري المقبل للجنة.
    La loi sur l'héritage en faveur des femmes avait été révisée par un Conseil ministériel et la nouvelle version devrait être bientôt promulguée. UN وقــام مجلس وزاري بمراجعة قانون الإرث بالنسبة للمرأة وستصدر نسخة منقحة منه قريبا.
    En 2005, le Conseil des ministres a décidé de créer un Conseil ministériel pour la coopération sur les questions de police. UN 6 - وفي عام 2005، قرر مجلس الوزراء إنشاء مجلس وزاري للتعاون في مسائل الشرطة.
    :: D'encadrer la préparation et la publication d'un rapport annuel soumis à l'approbation du Conseil ministériel. UN :: الإشراف على إعداد ونشر تقرير سنوي رهنا بموافقة المجلس الوزاري.
    Un Conseil ministériel Nord-Sud a facilité le développement de liens économiques et politiques plus étroits entre les deux parties de l'île. UN وقام المجلس الوزاري المشترك بين الشمال والجنوب بتيسير تنمية علاقات اقتصادية وسياسية أوثق بين طرفي جزيرة أيرلندا.
    Membre de la délégation de la Fédération de Russie au Conseil ministériel de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) à Stockholm UN عضو وفد الاتحاد الروسي في المجلس الوزاري لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا، ستوكهولم
    Conseil ministériel de Bucarest, 2001 UN المجلس الوزاري المعقود في بوخارست في عام 2001
    2. De charger le Conseil ministériel de l'Organisation arabe pour le développement industriel et les ressources minières de mettre en œuvre les éléments de cette stratégie qui relèvent de ses domaines de compétence; UN تكليف المجلس الوزاري للمنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين بتنفيذ ما يقع في نطاق اختصاصاته من الاستراتيجية.
    En décembre, le Conseil ministériel de l'OSCE a adopté deux décisions sur la question des déplacements internes. UN وفي كانون الأول/ديسمبر، اتخذ المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا قرارين بشأن التشرد الداخلي.
    Le secrétariat s'apprête déjà à créer un Conseil ministériel et des organes consultatifs techniques. UN وقد شرعت الأمانة بالفعل في عملية إنشاء المجلس الوزاري والهيئات الاستشارية الفنية.
    Le Conseil ministériel africain pour la science et la technologie élabore un plan à long terme pour la science et la technologie. UN ويعكف المجلس الوزاري الأفريقي المعني بالعلوم والتكنولوجيا على رسم خطة طويلة الأجل للعلوم والتكنولوجيا.
    À la lumière du rapport qui sera présenté au Conseil ministériel de Budapest, l’Union européenne apportera son soutien aux mesures visant à mettre en oeuvre les réformes ambitieuses destinées à dégager ces priorités et elle contribuera activement à ce processus. UN وفي ضوء التقرير الذي سيقدم إلى المجلس الوزاري في بودابست، سيقدم الاتحاد اﻷوروبي دعمه للتدابير الرامية إلى إعمال اﻹصلاحات الطموحة التي من شأنها تحديد هذه اﻷولويات كما سيسهم بنشاط في هذه العملية.
    En juillet, le Conseil des ministres de la Bosnie-Herzégovine a décidé de créer un Conseil ministériel de coopération sur les questions de police. UN 59 - وفي تموز/يوليه قرر مجلس وزراء البوسنة والهرسك إنشاء مجلس وزاري للتعاون بشأن المسائل المتعلقة بالشرطة.
    1006. Adopté en Conseil ministériel, en décembre 1998, ce plan d'action a fait l'objet d'instructions présidentielles en vue de sa concrétisation au niveau des régions et ceci à travers: UN 1006 - وكانت خطة العمل هذه، إثر اعتمادها في مجلس وزاري في كانون الأول/ديسمبر 1998، موضوع توجيهات من رئيس الدولة ترمي إلى تحقيقها عمليا في المناطق وذلك عن طريق ما يلي:
    1110. Aux termes de trois années d'exercice, le fonctionnement du Fonds de Garantie de la Pension Alimentaire et de la Rente de divorce a été examiné dans le cadre d'un Conseil ministériel restreint, le 11 août 1997, sous la présidence du Chef de l'Etat, il a été notamment décidé que : UN 1110 - وبعد ثلاث سنوات من العمل، تم بحث سير عمل صندوق ضمان النفقة وجراية الطلاق في مجلس وزاري انعقد يوم 11 آب/أغسطس 1997، برئاسة رئيس الدولة حيث تقرر ما يلي:
    59. À cet effet, et à l'occasion de l'examen par un Conseil ministériel restreint du rapport d'évaluation en août 2001, il a été décidé la création, le 8 octobre 2001, d'une Commission nationale pour la promotion de la femme rurale. UN 59- ولهذا الغرض، وبمناسبة بحث مجلس وزاري مصغر لتقرير التقييم في آب/أغسطس 2001، تقرَّر في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001 إنشاء لجنة وطنية للنهوض بالمرأة الريفية.
    L'organe ultime de décision institué par le Traité sur la mer de Timor est un Conseil ministériel, comprenant un nombre égal de ministres de chacun des deux pays. UN وأعلى جهاز لاتخاذ القرارات أنشأته معاهدة بحر تيمور هو مجلس وزاري يتألف من عدد متساو من الوزراء من أستراليا وتيمور - ليشتي.
    A cet égard, ils se félicitent de la décision adoptée ce jour par le Conseil ministériel extraordinaire de l'UEO concernant des mesures visant à renforcer la mise en oeuvre de l'embargo sur le Danube décrété par les Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، فإنهما ترحبان بالقرار الذي اتخذه اليوم الاجتماع غير العادي لمجلس وزراء الاتحاد اﻷوروبي الغربي بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز إنفاذ الحظر الذي فرضته اﻷمم المتحدة على الدانوب.
    Communiqué final publié par le Conseil ministériel du Conseil de coopération du Golfe (CCG) à l'issue de la quarante-huitième UN البيان الختامي الصادر عن نتائج أعمال وزراء خارجية دول مجلس التعاون لدول الخليج العربية خلال اجتماعهم
    Depuis la publication du < < White Paper > > (Livre blanc) intitulé The Overseas Territories: Security, Success and Sustainability, il a mis en place un Conseil ministériel conjoint associant les dirigeants des territoires d'outre-mer, qui se réunit annuellement afin de suivre l'application de la stratégie et des engagements prévus dans le Livre blanc. UN ومنذ نشر كتاب السياسة المعنون " أقاليم ما وراء البحار: الأمن والنجاح والاستدامة " ، أنشأت المملكة المتحدة مجلساً وزارياً مشتركاً معنياً بأقاليم ما وراء البحار، يضم زعماء الأقاليم ويجتمع سنوياً لاستعراض وتنفيذ الاستراتيجية والالتزامات المحددة في " الكتاب الأبيض " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد